Size: a a a

OpenStreetMap RU

2021 March 10

SL

Sergey Liverko in OpenStreetMap RU
Плюс я в качестве образца на этот объект ориентировался:
https://www.openstreetmap.org/#map=19/55.84684/37.38566
источник

f

fr1 in OpenStreetMap RU
всё чётко
name=Победа труда
ref=M-62
status=Газорегуляторный пункт
источник

SL

Sergey Liverko in OpenStreetMap RU
тогда уж official_status=ru:газорегуляторный пункт
просто status помечен как deprecated
источник

SL

Sergey Liverko in OpenStreetMap RU
@lite_ran а ты что думаешь? Исходной твой объект был)
источник

S

Sergey in OpenStreetMap RU
Я правильно понимаю что в адресе Пудостьское сельское поселение, промышленная зона Корпиково, дом 2/1

поселение это addr:city, а промзона это addr:place?) Или это все в place пихать?)
источник

l

lite in OpenStreetMap RU
Sergey Liverko
@lite_ran а ты что думаешь? Исходной твой объект был)
я думаю, что если можно выразить другими тегами (т.е. однозначно определить газорегуляторный пункт - но не сомнительными status, а нормальной схемой), то нужно оставить в name только "Победа труда". Как и написано в вики: "Названия должны ограничиваться только именем предмета и не должны включать слова-категории которые мы обозначаем тегами"
источник

SL

Sergey Liverko in OpenStreetMap RU
Нормальной схемы, из которой точно бы следовало, например, различие между ГРС и ГРП, у нас нет и пока не предвидится. И в отличие от электрики, здесь нет стандарта на диспетчерские именования, который бы подсказал, как поделить на части
источник

f

fr1 in OpenStreetMap RU
lite
я думаю, что если можно выразить другими тегами (т.е. однозначно определить газорегуляторный пункт - но не сомнительными status, а нормальной схемой), то нужно оставить в name только "Победа труда". Как и написано в вики: "Названия должны ограничиваться только именем предмета и не должны включать слова-категории которые мы обозначаем тегами"
pipeline=substation + substation=что-то-лень-открывать
источник

l

lite in OpenStreetMap RU
ну вот открой и посмотри
источник

f

fr1 in OpenStreetMap RU
Sergey
Я правильно понимаю что в адресе Пудостьское сельское поселение, промышленная зона Корпиково, дом 2/1

поселение это addr:city, а промзона это addr:place?) Или это все в place пихать?)
тут нет city
источник

l

lite in OpenStreetMap RU
pipeline=substation это и насосные станции и газорегуляторные пункты и чего-то еще
источник

SL

Sergey Liverko in OpenStreetMap RU
И нефть, и канализация, и ЦТП - всё в них
источник

SL

Sergey Liverko in OpenStreetMap RU
pipeline=substation + substance=gas + substation=distribution самое близкое
источник

f

fr1 in OpenStreetMap RU
Sergey Liverko
pipeline=substation + substance=gas + substation=distribution самое близкое
ну вот оно и есть
источник

l

lite in OpenStreetMap RU
чет непохоже на определение ГРП
источник

SL

Sergey Liverko in OpenStreetMap RU
Но я не уверен, что среди ГРС/ГРП/ГГРП нет каких-то принципиальных различий, кроме имени, которые эта схема не учитывает. Примеров, когда глобальный пропозал игнорирует существенные местные особенности, сваливая много чего в кучу - полно
источник

l

lite in OpenStreetMap RU
комплекс технологического оборудования и устройств, предназначенный для понижения входного давления газа до заданного уровня и поддержания его на выходе постоянным, независимо от расхода газа.
источник

l

lite in OpenStreetMap RU
а этот текст с таблички на входе разложите по тегам?)
источник

f

fr1 in OpenStreetMap RU
lite
комплекс технологического оборудования и устройств, предназначенный для понижения входного давления газа до заданного уровня и поддержания его на выходе постоянным, независимо от расхода газа.
распределение по более мелким, так и есть
источник

f

fr1 in OpenStreetMap RU
и вообще, мы же из Супермаркет Магнит, этот тип выкидываем, тут прям вцепились.
источник