У меня тоже :/
Но ты таки не путай тёплого с мягким. Айти-среда и индустрия развивается в подавляющем большинстве случаев в англоязычной среде, и посему англицизмов в computer science и околоайти будет много. Их, собсна, и должно быть много, т.к с попыткой перевода замучаешься потом коммуницировать с теми, кто эти термины на своём родном языке учил. Более того, это все усугубляется тем, что айти-экспаты достаточно быстро переходят вообще на рунглиш, потому что на русском общаются мало. А международные студенты — это вообще отдельная тема :)