Size: a a a

BBC News | Русская служба

2020 September 20
BBC News | Русская служба
Дональд Трамп одобрил условия сделки, которая позволит китайскому приложению TikTok работать в США.

По условиям сделки, ByteDance создаст новую компанию под названием TikTok Global совместно с американскими корпорациями Oracle и Walmart, которые получат в ней соответственно 12,5% и 7,5% акций.

https://bbc.in/3kxUcvb
источник
BBC News | Русская служба
bbcrussian
❗️К журналистам утекла новая порция финансовых данных о том, как через крупнейшие банки мира отмываются грязные деньги.

Речь идет о файлах FinCEN – спецподразделения по борьбе с финансовыми преступлениями в составе минфина США.

В частности, журналистам, получившим эти документы, удалось узнать, что:

🔻 Миллиардер Аркадий Ротенберг, один из ближайших соратников президента РФ Владимира Путина, использовал лондонский банк Barclays, чтобы обойти западные санкции, часть денег пошла на покупку произведений искусства, свидетельствуют утекшие документы.

🔻 JP Morgan позволил одной компании перевести более 1 млрд долларов через счет лондонского подразделения банка, даже не зная, кому эта компания принадлежит. Позже банк обнаружил, что компания могла принадлежать человеку, несколько лет входившему в десятку самых разыскиваемых преступников в США.

🔻 Deutsche Bank перемещал грязные деньги людей, которые связаны с организованной преступностью, террористами и наркоторговцами.

Подробнее: https://bbc.in/2FMivH1
💸 Как, согласно документам FinCEN, Аркадий Ротенберг мог использовать банк Barclays в Лондоне, чтобы уходить от западных санкций?

▫️ В 2008 году Barclays открыл счет компании Advantage Alliance (позже американские следователи прийдут к выводу, что существуют явные свидетельства того, что Advantage Alliance принадлежит Аркадию Ротенбергу). Из файлов FinCEN следует, что с 2012 по 2016 год компания провела транзакций на 60 миллионов фунтов стерлингов.

▫️ В июне 2014 года, уже после введения властями США и ЕС санкций, компания, связанная с Ротенбергом, перевела 7,5 млн долларов из Москвы на счет Advantage Alliance в Barclays. На следующий день Barclays отправил наличные продавцу картин в Нью-Йорк.

Так, несмотря на санкции, Аркадий Ротенберг, судя по всему, смог заплатить 7,5 млн долларов за полотно Рене Магритта.

Подробнее: https://bbc.in/35SKBLx
источник
2020 September 21
BBC News | Русская служба
🔴 Консорциум журналистов-расследователей обнародовал секретные данные о том, как крупные мировые банки помогали перемещать грязные деньги по миру.

🔴 В воскресном "Марше справедливости" в Минске приняли участие 100 тыс. человек.

🔴 В Лос-Анджелесе состоялась 72-я церемония вручения "Эмми".

Подробнее - в нашем утреннем дайджесте.

https://bbc.in/3mDH0XI
источник
BBC News | Русская служба
💸 🇬🇧 Из утекших в прессу документов FinCEN следует, что один из крупнейших доноров британской Консервативной партии мог быть связан с бизнесменом Сулейманом Керимовым.

Любовь Чернухина пожертвовала правящей партии тори 1,7 млн фунтов стерлингов (2,2 млн долларов).

Согласно документам подразделения по борьбе с финансовыми преступлениями в составе министерства финансов США (FinCEN), муж Чернухиной получил денежный перевод на сумму 8 млн долларов.

Деньги пришли от Керимова, находящегося под санкциями США за близость к Кремлю.

Адвокаты Чернухиной утверждают, что ее пожертвования в адрес консерваторов никогда не делались под влиянием Кремля.

https://bbc.in/3mHbKXF
источник
BBC News | Русская служба
В Лос-Анджелесе вручили премии "Эмми". Главное:

🔸Из-за коронавируса церемония награждения прошла в формате онлайн, ее вел юморист и телеведущий Джимми Киммел.

🔸Награду в категории "Лучший драматический сериал" получил сериал "Наследники" (Succession).

🔸"Шиттс Крик" (Schitt's Creek) получил 9 статуэток - это рекорд для комедийного сериала.

🔸Лучшим актером в драматическом сериале стал Джереми Стронг за роль в "Наследниках".

🔸Статуэтка за лучшую женскую роль в драматическом сериале досталась Зендае за роль в "Эйфории" (Euphoria).

🔸В категории "Лучший мини-сериал" победили "Хранители" (Watchmen) - комикс в мрачных тонах о борьбе с расизмом.

🔸Сериал "Хранители" (Watchmen) также стал рекордсменом по числу номинаций в этом году - 26.

🔸В категории "Лучшее реалити-шоу" победила программа "Королевские гонки Ру Пола" (RuPaul's Drag Race).

Подробнее: https://bbc.in/32O40eP
источник
BBC News | Русская служба
🦠 В России за последние сутки зарегистрировано более 6 тысяч новых случаев заражения коронавирусом.

Общее число заболевших превысило отметку в 1,1 млн.
источник
BBC News | Русская служба
💰 Доходы британской короны стремительно тают из-за пандемии коронавируса.

Прибыль двору приносят так называемые Владения короны (Crown Estate) - империя недвижимости и земель стоимостью более 13 млрд фунтов, которая принадлежит монарху, но управляется в интересах подданных.

Основной доход Crown Estate получает от сдачи в аренду недвижимости и земель: десятков зданий в самом центре Лондона, включая всю парадную Риджент-стрит, а также ритейл-парки и торговые центры.

Но из-за пандемии многие арендаторы не могут вовремя внести оплату или просят скидки.

Значит ли это, что королеве Елизавете II придется жить скромнее?

https://bbc.in/35SSvo5
источник
BBC News | Русская служба
💻 Коронавирус изменил наше представление об офисной жизни - возможно, навсегда.

"Несмотря на то, что работа из дома по-разному сказывается на производительности труда, собранные нами данные указывают на то, что к ней будут прибегать все чаще," - говорится в исследовании Гарвардской бизнес-школы.

Споры о пользе и вреде работы из дома продолжают и по сей день. Разбираем главные аргументы ее сторонников и противников.

https://bbc.in/3kB2wKG
источник
BBC News | Русская служба
Светлана Тихановская призвала ЕС как можно быстрее ввести санкции против белорусских чиновников.

"Думаю, у лидеров есть причины не торопиться с санкциями, но во время этой встречи я попросила их быть более смелыми в своих решениях", - сказала она на пресс-конференции после встречи с министрами иностранных дел ЕС.

Позже Тихановская выступит перед комитетом Европейского парламента по иностранным делам.

https://bbc.in/32P2lpi
источник
BBC News | Русская служба
❗️Алексей Навальный опубликовал первую запись в своем блоге после госпитализации.

"Прошел ровно месяц с того, как меня пытались убить боевым отравляющим веществом. Две независимые лаборатории во Франции и Швеции и спецлаборатория бундесвера подтвердили наличие "Новичка" в и на моем теле. Однако в российской политической и юридической реальности ничего этого не существует", - пишет Навальный.

https://bbc.in/2FTsb2f
источник
BBC News | Русская служба
bbcrussian
❗️Алексей Навальный опубликовал первую запись в своем блоге после госпитализации.

"Прошел ровно месяц с того, как меня пытались убить боевым отравляющим веществом. Две независимые лаборатории во Франции и Швеции и спецлаборатория бундесвера подтвердили наличие "Новичка" в и на моем теле. Однако в российской политической и юридической реальности ничего этого не существует", - пишет Навальный.

https://bbc.in/2FTsb2f
Навальный также напоминает, что в России так и не завели уголовное дело, а есть только "доследственная проверка по факту госпитализации".

"Такое впечатление, что я не в кому впал в самолете, а поскользнулся в супермаркете и сломал ногу", - иронизирует оппозиционер.
источник
BBC News | Русская служба
Светлана Тихановская заявила, что белорусы готовы протестовать столько, сколько будет нужно.

Главное из ее выступления в перед комитетом Европейского парламента по иностранным делам.

https://bbc.in/32P2lpi
источник
BBC News | Русская служба
💊 В российских аптеках начали продавать препарат для лечения коронавируса "Арепливир". Раньше его применяли только в больницах.

Одна упаковка стоит больше 12 тысяч рублей (160 долларов). В упаковке 40 таблеток.

В июле японские ученые пришли к выводу, что эффективность этого препарата не доказана.

https://bbc.in/32MJXx4
источник
BBC News | Русская служба
Транспортная полиция продолжает доследственную проверку госпитализации Навального.

Об этом сообщило в понедельник управление на транспорте МВД по Сибирскому федеральному округу.

В фонде Навального обвиняют МВД в том, что ведомство пытается "скрыть преступление, а не раскрыть его".

Насколько легально проведение доследственной проверки после истечения ее законного максимального срока.

https://bbc.in/3kv3fgu
источник
BBC News | Русская служба
Алексей Калмыков, корреспондент Русской службы Би-би-си – о том, что значит публикация досье FinCEN:

"Мир все активнее борется с отмыванием денег, но до победы далеко - это, возможно, главный итог утечки FinCEN. Тысячи документов задали вопросы, на которые придется дать ответы, и указали на дыры в законах и надзоре, которыми пользуются нечистоплотные платежеспособные товарищи.

За приоткрытой кулисой на мгновение мелькнуло бурное движение триллионов долларов. Но что именно оно означает и нужно ли кидаться что-то менять, ясно не стало.

К журналистам утекли 2500 сообщений о подозрительных платежах (SAR) с начала века и по 2017 год. За это время власти США получили десятки миллионов таких отчетов. Не затронутые утечкой 2018-2020 годы пополнили архивы FinCEN еще почти на 6 млн SAR, из них примерно половина - от банков.

Отправив SAR, банки выполнили одно из своих обязательств в деле борьбы с грязными деньгами. Они выделили из миллионов платежей те, что попадают под критерии сомнительных, и сообщили куда следует. Чтобы понять, есть ли тут повод для беспокойства, необходимо получить ответ на четыре вопроса.

Мог ли банк знать еще до платежа, что его клиент сомнителен; подтвердилось ли подозрение в том, что платеж нарушает закон; были ли приняты меры по итогам проверки; и если меры приняты не были, то почему?

В самих утекших SAR нет ответов на эти вопросы. Журналисты как раз пытаются их раскопать, сопоставляя факты.

Если они смогут доказать, что банк сознательно имел дело со злодеями либо проверял клиентов спустя рукава (но потом все же сдал куда следует), вопросы возникнут к банкам.

Если выяснится, что власти сидели на кипе доказательств, но не пресекли преступную деятельность, объясняться придется чиновникам и следователям. Кто знает, вдруг власти санкционировали сомнительный платеж наркодельцу средней руки, чтобы в итоге поймать наркобарона? Или потребовали от банка не закрывать счет подозрительной компании до завершения расследования? Отдел, заполняющий SAR, об этом не узнает и продолжит отправлять кляузы в центр.

Трудно ожидать откровений и от банков, и от правоохранительных органов о деталях и провалах их борьбы с финансированием терроризма или отмыванием денег наркокартелей. Зато мы наверняка не раз услышим о тайне следствия, операциях прикрытия и том, что самые тщательные проверки были проведены в полном соответствии с требованиями законодательства.

А вот чего можно ожидать - так это новых призывов ужесточить надзор, как это было после предыдущих утечек финансовых документов. Мир и так движется в этом направлении не первый год, и пусть банкиры кажутся главными героями новой пьесы “Файлы FinCEN“, они в этой трагедии лишь хор.

Можно заставить банки еще активнее проверять клиентов и сообщать хоть обо всех платежах, но для победы над мировой прачечной нужен прогресс в трех других областях. Придется унифицировать формы сбора данных о сомнительных платежах и улучшить технологии их обработки. Обеспечить каким-то образом международную кооперацию и обмен данными между не доверяющими другу другу юрисдикциями, вроде России и Великобритании.

И главное - пролить свет на структуру собственности, спрятанной в офшорах. Именно в таких тихих гаванях постоянно живут сомнительные капиталы, а SAR - это лишь запоздалые заметки о мимолетных признаках их недавних вылазок и перемещений".
источник
BBC News | Русская служба
❗️Изучая документы FinCEN, Би-би-си также обнаружила, что владелец футбольного клуба "Челси", олигарх Роман Абрамович совершал сделки по покупке футболистов через офшорные компании.

Из-за этого мог возникнуть конфликт интересов — так как компания, связанная с Абрамовичем, могла частично владеть игроками клубов-соперников "Челси".

https://bbc.in/32NG2QA
источник
2020 September 22
BBC News | Русская служба
🔴 Британский премьер Борис Джонсон рассматривает возможность введения в Англии нового двухнедельного карантина.

🔴 Президент России Владимир Путин выступит на Генеральной Ассамблее ООН с видеообращением.

🔴 Верховный суд Карелии рассмотрит кассационную жалобу на приговор по делу члена правозащитного общества "Мемориал" Юрия Дмитриева.

Подробнее - в нашем утреннем дайджесте.

https://bbc.in/2En51Rr
источник
BBC News | Русская служба
“Большой историк, большой ученый, и большая утрата.”

Так политолог Николай Злобин прокомментировал смерть историка и специалиста по России Стивена Коэна.

Коэн скончался в Нью-Йорке в возрасте 81 года после долгой борьбы с раком легкого.

Чем он запомнился?

https://bbc.in/3hSqsHJ
источник
BBC News | Русская служба
🦠 В России за последние сутки зарегистрировано 6 215 новых случаев заражения коронавирусом.

Число летальных исходов достигло 19 649, выздоровели  917 949 человек.
источник
BBC News | Русская служба
🎙 Пандемия коронавируса изменила едва ли не самую важную сферу жизнедеятельности человека - сферу труда. Сотни тысяч предпринимателей - особенно малый и средний бизнес - разорились, либо находятся на грани выживания. Миллионам людей пришлось срочно привыкать к удаленной работе.

Как оставаться на плаву в условиях жесточайшего кризиса? Как изменится отношение людей к работе? И почему многие из этих изменений скорее всего необратимы? В поисках ответа на эти вопросы корреспондент Русской службы Би-би-си Олег Антоненко обратился к хозяйке ресторана в Лиссабоне, айтишнику из Дублина и британскому профессору.

Apple Podcasts | "Яндекс.Музыка" | Overcast
источник