Size: a a a

Литература и жизнь

2017 December 31
Литература и жизнь
Подвёл годовые итоги в рубрике «Мозг», которой я руковожу уже два месяца. В основном, конечно, признание заслуг Игоря Кириенкова, который тащил на себе эту ношу до меня, но и я успел наследить — не говоря об отличных авторах, чьи тексты мы выпускали.

Внутри — рецензии на Пелевина и Лимонова, мощные интервью с Данилкиным и Кузнецовым, невозможность и непостижимость расставания с Александром Гарросом, Сергеем Ильиным и Андреем Зализняком.

В общем, почитайте между мандаринами и бенгальскими огнями, там три десятка, кажется, достойных текстов о том, что случилось за год в книгах, театре и искусстве. Дальше, как известно, будет лучше — если не в культуре, то хотя бы в том уголке, где я возделываю грядочку. Ну а если что не так — пишите письма

https://daily.afisha.ru/brain/7804-luchshie-materialy-afishi-daily-v-rubrike-mozg/
источник
2018 January 01
Литература и жизнь
И вот первая отличная новость этого года: вышел тизер второго сезона «33 несчастий» — самого сезона придётся ждать до 30 марта.

https://youtu.be/es57p_B4PPk

Самое время вспомнить, почему Лемони Сникет, духовный наследник Роальда Даля, на ходу цитирующий Гюго и Пинчона — самое прекрасное, что случалось в (как бы) детской литературе после Гарри Поттера:
http://bit.ly/LemonyAfisha
источник
2018 January 02
Литература и жизнь
Первая книга в этом году
источник
Литература и жизнь
У Аси Петровой я прежде читал умопомрачительный двойной сборник «Волки на парашютах / Взрослые молчат» — детские и подростковые рассказы, по силе готовые на равных биться с Драгунским и Сэлинджером одновременно.

«Последняя треть темноты» — это уже шаг на территорию «взрослой» прозы, робкий и нервный, но порою вдыхающий и бьющий куда надо. Это один из романов, о фабуле которого говорить сложно. Отчасти — оттого, что сюжеты прыгают от героя к герою, из Питера в Париж и обратно, роятся и спотыкаются так беспокойно, что первые полсотни страниц просто не понимаешь, что вообще происходит. Отчасти — потому что когда мозаика начинает складываться, уже понятно, что главное проступает не в диалогах и поступках героев, а в пространстве между.

Это и плюс, и минус. Главное — персонажам книги явно не хватает объёма, они лишь фигурки, расставленные по доске так, чтобы ощущалось тревожное неравновесие. Но на их несовершенном фоне видны сильные стороны автора: чувство ритма, чувство детали и какое-то медицинское сочетание сострадания к читателю и готовности, если понадобится, сделать ему неприятно. Это для его же, читателя, блага.
источник
2018 January 04
Литература и жизнь
«Душа осьминога» полна важных знаний
источник
2018 January 06
Литература и жизнь
Бибиси на несколько недель вывесили радиоадаптацию «Сыновей Ананси» в свободный доступ
http://www.bbc.co.uk/programmes/b09ghv0c/episodes/player
источник
2018 January 09
Литература и жизнь
У Энди Вейера вышла новая книга — эдакий heist film на Луне. Вейер которого жюрили за вольное обращение с наукой в «Марсианине» божится, что в «Артемиде» всё так научно, что ни один астрофизический комар носа не подточит. Я ему, разумеется, не поверил и дал почитать астроному Владимиру Сурдину.

https://daily.afisha.ru/brain/7834-vot-tut-on-konechno-zavralsya-astronom-ischet-oshibki-v-artemide-endi-veyera/
источник
2018 January 11
Литература и жизнь
Трогательная вещь о Селесте Инг (которую русский гугл до сих пор не научился правильно писать): её аккаунт в твиттере называется twitter.com/pronounced_ing
источник
Литература и жизнь
Как человек, которого *все* англоговорящие люди произносят как «И́гор», хорошо её понимаю
источник
2018 January 14
Литература и жизнь
Не про книги: посмотрел нового Соркина, и вы посмотрите. Его есть за что критиковать, но главное — это мастер-класс по рассказыванию историй. У любого другого режиссёра/сценариста подобный духоподъёмный фильм вызывал бы зевоту. Соркин так выстраивает ритм, чередуя пулемётные эпизоды «пять монтажных склеек в секунду» с тихими передышками, и оркеструет диалоги, что фильм хватает за шкирку и два с половиной часа тащит тебя по ухабам, а ты и рад. Бонус — обратите внимание на то, как тонко, совсем не по-финчеровски, он маркирует ненадёжность рассказчика.

В общем, Соркин — лучший писатель, чем многие «настоящие» писатели, а «Большая игра» — не лучший, но мастерский роман на экране
источник
2018 January 15
Литература и жизнь
К юбилею одного из главных фантастических романов в истории (полвека — не шутка) попросил @polyarinov рассказать о том, почему (хороший) фильм Ридли Скотта — очень вольная экранизация книги Филипа Дика, порой прямо противоречащая первоисточнику. Бонус: рабочий заголовок текста — «Мечтают ли андроиды об экранизации»

https://daily.afisha.ru/brain/7875-ridli-skott-protiv-filipa-dika-chem-beguschiy-po-lezviyu-otlichaetsya-ot-romana/
источник
Литература и жизнь
Тем временем, пора задуматься о новом вопросе: «Читают ли андроиды „Мечтают ли андроиды об электроовцах?“?»

http://nplus1.ru/news/2018/01/15/reading-ai
источник
Литература и жизнь
Кроссовер мечты: Зэди Смит и Грэвити Фолз (мастер фотошопа — неугомонный @polyarinov)
источник
Литература и жизнь
источник
Литература и жизнь
источник
Литература и жизнь
источник
Литература и жизнь
Ксения @kseniyaluryebooks справедливо вздыхает по тому, во что превратилась обложка «Времени свинга» в ходе адаптации. Я тоже плачу, глядя на эти растянутые буквы и только одно воспоминание дарит мне надежду.

Вот так выглядела утверждённая уже было обложка книги «Я — значит ястреб»: https://t.me/bookninja/961

Но потом случилось чудо и обложку не просто изменили — @vilebedeva умудрилась нарисовать обложку даже лучше оригинальной.

Так что я немножко верю в чудеса. Совсем чуть-чуть.
источник
Литература и жизнь
Вот она, русская обложка, которой я не устаю любоваться
источник
2018 January 16
Литература и жизнь
К вопросу об обложках. То же самое издательство «Эксмо», которое мы тут дружно полоскали за Зэди Смит, выкатило преотличную обложку Миранды Джулай. Могут, когда хотят
источник
2018 January 17
Литература и жизнь
Это ведь живая иллюстрация к старой байке.

Олег Дорман как-то сидел на кухне у Лунгиных; на кухню зашла Лилиана Лунгина, которая как раз работала над очередным переводом.

— У меня там герой идет по аэропорту и держит в руке гамбургер. Я не знаю, что это такое.

— Похоже на макинтош, — подсказал муж Лунгиной, — наверное, плащ.

— Хорошо, напишу, что он перекинул гамбургер через руку.

Лунгина вышла, через пару минут вернулась и убитым голосом сообщила:

— Он его съел.

https://t.me/vsesvobodny/556
источник