
Булгаков был сыном богослова, поэтому в романе тонны отсылок к Писанию и еврейским преданиям.
Воланд. Булгаков взял имя из «Фауста» Гёте. Там Мефистофель назван Воландом один раз: «Дворянин Воланд идёт!».
Воланд восходит к скандинавскому мифологическому персонажу Велунду — там он вполне себе обычный бог-кузнец. С приходом христианства образы языческих богов стали демонизировать, поэтому Велунд и стал дьяволом.
Бегемот (на иврите behemah — «зверь, скотина»). В Ветхом Завете бегемотом названо невиданное чудище, но чудище это было нейтральным персонажем. А вот в средневековом трактате по демонологии «Молот Ведьм» упоминается демон с именем Бехем, то есть Бегемот. Средневековые авторы (например, И. Вейер) называют его руководителем пиров у Сатаны.
Азазелло (ивр. עזאזל — демон). Упоминается в книге Еноха — ветхозаветном апокрифе. В еврейском предании падший ангел Азазель научил мужчин делать оружие, а женщин раскрашивать лицо, поэтому и в романе Азазель передает Маргарите волшебный крем.
Коровьев (Фагот). В иврите קרוב «каров» — приближенный, близкий. Возможно, фамилия Коровьев выбрана именно поэтому. А Фагот он, вероятно, из-за сходства фигуры персонажа с инструментом.
Однако есть французский фразеологизм sentir le fagot — «пахнуть ересью». Fagot по-французски «вязанка дров», также это слово употребляется в контексте сожжения еретиков. А если вспомнить, что Коровьев — заколдованный рыцарь, который неудачно пошутил, то приходит мысль, что Булгаков не просто в честь инструмента его назвал.
Как именно автор романа подбирал имена, знает только автор. Может быть, всё гораздо проще, но всё равно эти нюансы любопытны.
Берегите себя и не разговаривайте с незнакомцами.
@brokoledu