Size: a a a

OpenStreetMap Беларусь

2020 June 05

AK

Alexander Kornienko in OpenStreetMap Беларусь
Hamer13
я про белорусский перевод.
хотя, наверное так и будет.
Я русский поправил, теперь есть база для поправки белорусского. 😁
источник

H

Hamer13 in OpenStreetMap Беларусь
а, тогда понятно.
источник

M

Mitch in OpenStreetMap Беларусь
Alexander Kornienko
загрузка и выгрузка же.
Выгрузка — больше про данные из базы данных. По факту — никак, в русском это одно слово, и переводить нужно везде "загрузить", но убедиться, что из контекста будет понятно, в какую сторону.
источник

AK

Alexander Kornienko in OpenStreetMap Беларусь
Mitch
Выгрузка — больше про данные из базы данных. По факту — никак, в русском это одно слово, и переводить нужно везде "загрузить", но убедиться, что из контекста будет понятно, в какую сторону.
> там download = загрузка, upload = передача.
И меня это вполне устраивает
источник

M

Mitch in OpenStreetMap Беларусь
Alexander Kornienko
> там download = загрузка, upload = передача.
И меня это вполне устраивает
Я не в курсе контекста, поэтому не могу сказать, насколько это хороший вариант.
источник

AK

Alexander Kornienko in OpenStreetMap Беларусь
Mitch
Я не в курсе контекста, поэтому не могу сказать, насколько это хороший вариант.
Контекст такой:
download - загрузка данных с сервера
upload - выгрузка данных на сервер.
источник

M

Mitch in OpenStreetMap Беларусь
Alexander Kornienko
> там download = загрузка, upload = передача.
И меня это вполне устраивает
Например, если бы в каком-нибудь dropbox в вебморде была бы кнопка с надписью "передача" или "передать файл",  я бы совершенно не был бы уверен, что они значат.
источник

AK

Alexander Kornienko in OpenStreetMap Беларусь
БД OSM ©️Стикеры OSM
источник

AK

Alexander Kornienko in OpenStreetMap Беларусь
Mitch
Например, если бы в каком-нибудь dropbox в вебморде была бы кнопка с надписью "передача" или "передать файл",  я бы совершенно не был бы уверен, что они значат.
Там везде "передача на сервер"...
источник

ПЖ

Павел Жирнов... in OpenStreetMap Беларусь
Alexander Kornienko
> там download = загрузка, upload = передача.
И меня это вполне устраивает
если уж "передача" то тогда и "получение".
загрузка несколько другого корня и смысла.
источник

M

Mitch in OpenStreetMap Беларусь
Alexander Kornienko
Контекст такой:
download - загрузка данных с сервера
upload - выгрузка данных на сервер.
источник

ПЖ

Павел Жирнов... in OpenStreetMap Беларусь
Alexander Kornienko
Контекст такой:
download - загрузка данных с сервера
upload - выгрузка данных на сервер.
либо в таком дуплете. уже яснее становится
источник

M

Mitch in OpenStreetMap Беларусь
Есть хороший недвусмысленный жаргон — залить, но это жаргон, хотя за неимением лучшего литературного варианта может быть это не так уж и плохо.
источник

AK

Alexander Kornienko in OpenStreetMap Беларусь
Павел Жирнов
либо в таком дуплете. уже яснее становится
Можно подумать, Вы JOSM не видели...
источник

ПЖ

Павел Жирнов... in OpenStreetMap Беларусь
:)
источник

H

Hamer13 in OpenStreetMap Беларусь
как вариант, можно использовать «получить» и «отправить». или «передать»
источник

H

Hamer13 in OpenStreetMap Беларусь
дословно переводить «download» и «upload», по большому счёту, смысла нет. а вот сделать смысловой перевод — вполне.
источник

ПЖ

Павел Жирнов... in OpenStreetMap Беларусь
для осмысленности оба действа туда-обратно должны быть связаны логически, чтобы понимать направление фрикций.
"загрузка" к себе - "выгрузка" от себя.
"получить" данные - "передать" данные.
а вот вышеупомянутая связка "загрузка - передача" становится вопросом:
загрузка к себе или загрузка на сервер
передача куда ??
источник

H

Hamer13 in OpenStreetMap Беларусь
Павел Жирнов
для осмысленности оба действа туда-обратно должны быть связаны логически, чтобы понимать направление фрикций.
"загрузка" к себе - "выгрузка" от себя.
"получить" данные - "передать" данные.
а вот вышеупомянутая связка "загрузка - передача" становится вопросом:
загрузка к себе или загрузка на сервер
передача куда ??
согласен. «получить» и «передать» по смыслу лучше.
источник

M

Mitch in OpenStreetMap Беларусь
Павел Жирнов
для осмысленности оба действа туда-обратно должны быть связаны логически, чтобы понимать направление фрикций.
"загрузка" к себе - "выгрузка" от себя.
"получить" данные - "передать" данные.
а вот вышеупомянутая связка "загрузка - передача" становится вопросом:
загрузка к себе или загрузка на сервер
передача куда ??
> "загрузка" к себе - "выгрузка" от себя.

В контексте вагона наоборот. :)
источник