Size: a a a

Español Adentro

2017 February 24
Español Adentro
Сыр, хамон, сбрызнутые оливковым маслом помидоры и бокал красного Ла Риоха – вот как выглядит в представлении большинства людей испанский стол. Настоящая средиземноморская диета, самая что ни на есть здоровая. Так-то оно так, но вот сами жители Королевства в последние тридцать лет явно отошли от завещанной им диеты. Согласно последним данным, около 40 % взрослого населения страны (кто-то даже говорит о 60%) страдают от лишнего веса (sobrepeso). А ещё у 17 % настоящее ожирение (obesidad). Испания сейчас находится на втором месте по этому показателю после Великобритании. 
«Ну и почему же такое происходит?», - спросите вы. Вопрос резонный, ведь особой любовью к макаронам испанцы не страдают. Сыры жирные вприкуску с фуа-гра тоже, вроде бы, не едят. А ответ очень прост, считает Мигель Анхель Мартинес Гонсалес, один из главных экспертов по диетологии и культуре питания. Люди едят огромное количество белого хлеба (pan blanco). Такой хлеб содержит кучу непонятных добавок, но он дешёвый, и соответственно, пользуется популярностью. От себя могу добавить: испанцы действительно едят хлеб с чем угодно и когда угодно. Я много раз видела, как заботливые мамы засовывали тортилью прямо в батон белого хлеба и давали это детям. Полезного в этом явно мало. Ну и плюс ко всему, замечает сеньор Мартинес Гонсалес, последние два поколения испанцев во многом переориентировались на фаст-фуд, что тоже сказалось негативно на здоровье и самочувствии людей. Подробнее о вреде белого хлеба и какую роль играют учёные в пищевой индустрии, читайте по ссылке:

http://elpaissemanal.elpais.com/documentos/nutricion-dieta-mediterranea/
источник
2017 February 25
Español Adentro
Помните эксперименты со временем и пространством в фэнтези и фильмах вроде «Интерстеллар»? Как начинается перегреваться мозг, когда пытаешься представить себе параллельные миры, другие измерения и путешествия во времени? Я вот думаю, может, это потому, что говорим мы не на испанском, а на русском.

Испанцы с ловкостью заправского жонглера оперируют двумя глаголами бытия: ser и estar (которые для нас в переводе – «быть» и «быть»). Первый из них про постоянство, а второй – про изменчивость, или про память о том, что раньше было по-другому (см. пост Яны про estar muerto). Естественно, при разговоре о том, где мы, в ход идет estar: ведь еще пять минут назад мы могли быть в другой точке координат. Но вот в чем штука, любой испанский малыш прекрасно знает, что обо времени тоже говорят estar: estamos en invierno («мы в зиме», то есть «сейчас зима»), estamos a 26 de febrero («мы в 26-ом февраля», то есть «сегодня 24 февраля»). Получается, время – как ландшафт, в котором тоже можно перемещаться от одного места (момента) к другому, или плыть, как будто это большой океан. Причем плывем мы в этих временных волнах не одиночками, а все вместе: нельзя сказать «я в таком-то дне», только «мы» или «они» (если эти они находятся в другом полушарии и у них, скажем, лето в январе). Вот так, мы передвигаемся во времени стаями.

Согласитесь, что такое ощущение времени далеко от нашего понятия линейности. В испанском как бы есть намек, что линейности, может, и нет вообще. Может быть, во времени можно пойти не только вперед, но и назад, а еще направо, налево и по диагонали. Или занесет какой-нибудь бурей в неизвестном направлении, и там-то и жди сюрприза, задав вопрос “¿A qué día estamos?” («В каком мы сейчас дне?»).

В общем, неудивительно, что именно испанцы делают совершенно прекрасный сериал про путешествия во времени – “El ministerio del tiempo”, очень его рекомендую всем, кто еще не.
источник
Español Adentro
источник
2017 February 27
Español Adentro
Коротко о главном: приложения, которые помогут учить испанский на ходу, в метро и вообще в любую свободную минуту.
1. Duolingo. Скорее всего, он уже у вас стоит, но если нет - это самая классная бесплатная программа. В неё заложена куча языков от популярных до редких, тут есть забавные награды для прилежных учеников и бонусы. Вы уже знаете, как сказать "эй, детка, ты часто здесь бываешь?" на испанском? Нет? Срочно качайте.
2. Mind Snacks Spanish. Это платное приложение (около 370 рублей в зависимости от курса), но оно того стоит. Общий смысл - в том, что все слова вы учите через набор из 9 безумных, но очень весёлых игр. Если вы считаете, что уже выросли из  возраста, когда язык учат так, очень скоро вы обнаружите, что убили час на то, чтобы не дать рыбке  утонуть или помочь бобрику достроить мост с фразеологизмами.
3. Slovoed. Мой любимый словарь за 1000 рублей. Из необычных функций - поиск не только слов, но и целых выражений, возможность найти нужное слово из другого приложения (например, из браузера или читалки для книг), грамматические таблицы и вездесущие карточки для теста по словам, которые вы гуглили.
4. Busuu. Приложение не для социопатов, но действенное. Тут ваши упражнения проверяет не робот и боты, как в Дуолинго, а живые люди. А вы в ответ проверяете их домашку - пары здесь образуют те, кто учит языки друг друга.

Заранее извиняюсь, если какие-то приложения вам уже известны!
источник
Español Adentro
источник
2017 February 28
Español Adentro
Оказавшись в незнакомом городе (испанском или латиноамериканском, естественно), вы рано или поздно отправитесь в магазин. Поэтому "покупная" лексика будет очень кстати. Итак, часть 1 #espanol #compras #tienda
ir de compras - ходить за покупками
(шопиться)
hacer la compra - делать покупки
( какие-то важные, покупать еду, предметы для дома)
el dependiente – продавец
vender – продавать
comprar -покупать
productos - продукты
la caja - касса
el precio - цена, стоимость
el descuento – скидка

КАКИЕ ЕСТЬ МАГАЗИНЫ?
un centro comercial - торговый центр
la tienda -магазин
el mercado - рынок
el supermercado – супермаркет
la panadería – булочная
la carnicería - мясной магазин
la frutería - фруктовый магазин
la zapatería — обувной магазин
la tienda de ropa — магазин одежды
la farmacia –аптека
la verdulería  - овощной магазин
la papelería - магазин канцтоваров
la librería - книжный магазин

ОПЛАТА
gastar - тратить
el dinero - деньги
pagar en efectivo – платить наличными
pagar con tarjeta - платить карточкой

ВЫВЕСКА, КОТОРАЯ МОЖЕТ ВИСЕТЬ НА ДВЕРИ МАГАЗИНА:
Abierto – Открыто
Cerrado  - Закрыто

ВОПРОСЫ
¿Cuánto cuesta..? - Сколько стоит?
¿Cómo va a pagar? - Как Вы будете платить?
¿Dónde está …? - Где находится?
¿A qué hora abre la tienda? - Во сколько открывается магазин?
¿A qué  hora сierra…? - Во сколько  закрывается…?
¿Aceptan la tarjeta de crédito?- Вы принимаете кредитки?
Me gustaría pagar en efectivo. - Я хочу оплатить наличными.
Me gustaría pagar con tarjeta de crédito. - Я хочу оплатить кредиткой.
¿Qué está buscando? - Что вы ищете?
¿Necesita alguna ayuda? - Я могу вам помочь?
¿En qué  puedo ayudarle? –Чем могу помочь?
источник
Español Adentro
источник
2017 March 01
Español Adentro
Возможно, некоторым из вас знакомо чувство, когда вроде бы испанские слова, только их произнесешь, внезапно теряют весь испанский лоск и на лету обрастают родным русским акцентом? Слушаешь испанскую речь и хочется растаять, звуки кажутся идеальной музыкой идеального языка – но только откроешь рот, остро чувствуешь всю несправедливость вселенной? Вы не одиноки. Испанцы тоже хотели бы говорить по-английски без акцента. Но как ни бейся, есть что-то в сей прекрасной фонетике, что мешает среднему испанцу произносить английские слова хотя бы приближенно верно. Акцент варьируется от очаровательного до совершенно не поддающегося пониманию, и вот парочка экземпляров.

Для начала – практически мем, речь Франсиско Франко, произнесенная им после окончания гражданской войны в Испании в 1939 году. Новоиспеченный диктатор хотел, чтобы его услышали (и, вероятно, поняли) во всем мире, потому экстренно засел за английский. Если первую задачу в какой-то мере выполнить ему удалось, то вторую – не очень:

https://www.youtube.com/watch?v=7gMnYKzJkik

А вот и более современный экспонат: Ана Ботейя, с 2011 по 2015 мэр Мадрида, по совместительству супруга бывшего президента Испании Хосе Марии Аснара. В 2013 году Ана выступила с речью, предлагавшей столицу Испании в качестве арены для Олимпийских игр 2020. Наслаждайтесь и чувствуйте себя профами 80 лвл в испанском:

https://www.youtube.com/watch?v=AYAmG3Et_5M

Конечно, испанцы не упустили возможности похохмить и моментально выпустили ремикс (оцените ник автора видео: Doctor Resaca, Доктор Похмелье):

https://www.youtube.com/watch?v=hsjYVtRLuPI

И бонусом – расшифровка речи Франко на всем понятном языке:

Thanks to the thousands of souls who follow our movement in defense of civilization, and thanks to all those who hear this words to spread them all over the world. Country, religion, family: this is our faith and dream. ¡Viva España!
источник
2017 March 02
Español Adentro
В последнее время на московских прилавках все чаще начал появляться хамон (жизнь, как говаривал Хармс, снова победила неизвестным науке способом). Мы решили собрать для вас несколько любопытных баек о главной гастрономической гордости Испании.

1) По одной из версий, хамон приобрёл массовую популярность во времена Реконкисты. Испанцы демонстрировали маврам свое презрение, вывешивая на заборах свиные ноги — запретное для мусульман мясо. Кроме того, этот жест помогал показать воинам, что на этих землях живут христиане.
2) Вторая байка из тех же времен. Остаться на территории Испании после Реконкисты могли только мавры, которые приняли христианство. Как доказать, что ты не фальшивый, а подлинный христианин? Правильно, съесть на глазах у свидетелей свиную ногу и тем самым доказать лояльность новой религии.
3) Третья история вполне реальна. В 2010 году родители школьника-мусульманина в одном из городов в Андалусии подали в суд на учителя географии за то, что он в присутствии их ребенка рассказывал детям о хамоне. Само упоминание продукта из свинины, по их мнению, непозволительно в присутствии мусульманина. Вот такой вот исторический бумеранг.

Всем приятного аппетита!
источник
2017 March 03
Español Adentro
Иногда может показаться, что в Испании и Аргентине говорят на двух разных языках. Например, если сказать слово factura на Пиренейском полуострове, а потом быстро пересечь океан и проверить реакцию на южноамериканских землях, то результат будет весьма удивителен. В Испании под "фактурой" понимают вот что (художественно-декоративную фактуру мы в расчет не берем):
источник
Español Adentro
источник
Español Adentro
То есть, это обыкновенный счет-фактура, или же, по-иностранному, инвойс.
источник
Español Adentro
В придачу к этому значению есть и фразеологизм: pasar la factura, то есть "предъявлять счет", "брать свое". Например, можно сказать "Los años le pasan la factura", "Годы берут свое" (о ком-либо).
источник
Español Adentro
В Аргентине же при звуках этого слова желудок начинает сладко урчать. Нет, не потому, что по счетам было уплачено столько, что теперь на еду не хватает - а потому, что facturas потомки славных гаучо поедают тоннами в час матепития:
источник
Español Adentro
источник
Español Adentro
Да-да, вот это булочки и рогалики с вездесущей вареной сгущенкой dulce de leche (национальной гордостью, кстати сказать) - это и есть фактуры.
источник
2017 March 04
Español Adentro
Одна из важнейших составляющих языка  и культуры страны –  это шутки и анекдоты.  В какой бы компании вы ни находились, согласитесь, не очень здорово сидеть и не понимать, почему сказали какую-то фразу и все умирают со смеху. Чтобы тоже не ударить в грязь лицом, надо знать хотя бы примерно основные темы для шуток.

Испанский юмор. Часть 1.

1) Шутки «ниже пояса» (сhistes verdes)

Ввернуть какую-нибудь шуточку с сексуальным подтекстом у испанцев любимое дело. То ли сказались на них 40 лет правления Франко и люди изголодались по откровениям, то ли  такие они раскрепощённые.

Одна из таких chistes verdes:

- Доктор, когда мы с мужем занимаемся любовью, я чувствую то жуткий холод, то невыносимый жар.

- Как часто вы занимаетесь любовью?

- Два раза в год: летом и зимой.


2)   Шутки про самих себя, то есть, испанцев.

Надо отдать должное, жители Пиренеев не страдают от комплексов и спокойно могут посмеяться над собственными недостатками. Один из таких «дефектов» - это низкий уровень английского языка. Об этом, кстати, Мария Козлова писала несколькими днями ранее. Вроде как испанцы начинают учить язык Шекспира ещё в школе, но толку от этого мало. Многие продолжают изучение и в университете, но и это не приносит пользы. Итак, шутка.

Встречаются англичанин с испанцем. Англичанин спрашивает:

- Do you speak English?

- Что?

- Do you speak English?

- Я не понимаю!

Англичанин переходит на испанский:

- Я спрашиваю, говорите ли вы по-английски.

- А. да, конечно! Прекрасно говорю!


3)   Шутки опять же про испанцев. Но этот, так сказать, «тип шуток» уже связан больше с политическими, экономическими и социальными реалиями. Наверняка, вы знаете, что последние лет 8 Испания пребывает в экономическом кризисе, из которого выбраться пока не удаётся. Зачастую студенты и выпускники не могут найти работу по специальности, и кто-то уезжает в поисках лучшей жизни в другие страны ЕС, а кто-то пытается выжить в сложившихся условиях. Об этом следующая шутка:

В баре сидят три инженера: француз, немец и испанец.

Испанец спрашивает:

- Что будете пить?

Шутка грустная, но, к сожалению, актуальная.
источник
2017 March 06
Español Adentro
Специально для тех, кто планирует отпуск в Испании на майские и любит приключения: моя статья для Birdy Magazine про активный отдых на Пиренейском полуострове. Там, кстати, море мест, в которых вовсе не надо выпрыгивать из штанов и куда-то лезть. Взять хотя бы каменный лес Torcal de Antequera или королевскую тропу под Малагой. Многие достопримечательности, кстати, в самом курортном районе - в Андалусии (вы же не ездите в Барселону, правда?) http://birdymag.ru/all/snow/action-sports-in-spain
источник
Español Adentro
Чтобы вы понимали, насколько это крутые и незаезженные места, вот вам неземной пейзаж Торкаля.
источник
Español Adentro
источник