Size: a a a

2020 November 15

AK

Albert Krisskoy in 囫囫字
君子们, пожалуйста, не оставляйте 后言 каждый за собой. иначе мы будем ходить по кругу как календарь китайский.
источник

狄安

狄 安福 in 囫囫字
Sigurður Ingvarsson
какая Швеция, я до сих пор не понимаю
Которую русские солдаты били
источник

YF

Yury Filimonov in 囫囫字
От. отличная книжка от Алика
источник

AK

Albert Krisskoy in 囫囫字
От Тань Аошуан 🙂
источник

AK

Albert Krisskoy in 囫囫字
так что там с машиной?
источник

狄安

狄 安福 in 囫囫字
Albert Krisskoy
так что там с машиной?
На самом деле, она не красная
источник

狄安

狄 安福 in 囫囫字
источник

YF

Yury Filimonov in 囫囫字
Ну так вот, вернёмся к нашим козлам. Очевидно совершенно, что китайский водитель после такой просьбы встанет в месте 2.

Вы это имели в виду, говоря, что хотите встать "перед красной машиной"?
источник

AK

Albert Krisskoy in 囫囫字
Юра, ты хочешь сказать, что то, где станет водитель не зависит от направления носа стоящей машины?
источник

AK

Albert Krisskoy in 囫囫字
Yury Filimonov
Ну так вот, вернёмся к нашим козлам. Очевидно совершенно, что китайский водитель после такой просьбы встанет в месте 2.

Вы это имели в виду, говоря, что хотите встать "перед красной машиной"?
я, скорее всего, да. потому что я мыслю, в данном случае, релятивистко относительно носа стоящей машины.
источник

YF

Yury Filimonov in 囫囫字
Albert Krisskoy
Юра, ты хочешь сказать, что то, где станет водитель не зависит от направления носа стоящей машины?
Хмм. Я не думал про это вообще. Это уже дополнительное усложнение. Если она не едет а стоит - то наверно да, не зависит. Но это не точно
источник

YF

Yury Filimonov in 囫囫字
Ну то есть важно ты едешь или нет. Это важно
источник

AK

Albert Krisskoy in 囫囫字
Мне кажется, и в русском такая же байда. Перед машиной может значить оба варианта.
источник

YF

Yury Filimonov in 囫囫字
Это как 过去 и 过来, оно всё тебя-центричное
источник

YF

Yury Filimonov in 囫囫字
Albert Krisskoy
Мне кажется, и в русском такая же байда. Перед машиной может значить оба варианта.
Ну да, есть это. Просто в русском есть такой же опрос, "перед" на типа 80% означает "не доезжая до"
источник

AK

Albert Krisskoy in 囫囫字
Вот смотри, даже проще. Ты едешь в России за рулем. Впереди тебя едет машина зеленая, а впереди зеленой - красная. Тебе говорит твой сидящий рядом товарищ: “Юра, пристройся ПЕРЕД красной машиной”. Ты что сделаешь? Пристроишься между зеленой и красной? Или обгонишь и красную и станешь перед ней?
источник

YF

Yury Filimonov in 囫囫字
но по-китайски 在它前面 буквально означает встать перед её мордой
источник

YF

Yury Filimonov in 囫囫字
Albert Krisskoy
Вот смотри, даже проще. Ты едешь в России за рулем. Впереди тебя едет машина зеленая, а впереди зеленой - красная. Тебе говорит твой сидящий рядом товарищ: “Юра, пристройся ПЕРЕД красной машиной”. Ты что сделаешь? Пристроишься между зеленой и красной? Или обгонишь и красную и станешь перед ней?
Тут противоречиво. Но если сказать "припаркуйся ПЕРЕД красной машиной" - тут не противоречиво. Ну слушай, тыщу раз в день такие команды отдаются.
источник

AK

Albert Krisskoy in 囫囫字
Так, а главный твой тезис какой в данном случае? Ну, ок, 在X前面 в случае предметов, которые сами имеют выраженный перед и зад, отличается от русского использования ПЕРЕД/ЗА? И что?
источник

YF

Yury Filimonov in 囫囫字
Тезис в том, что у нас "вперёд" по дороге - это и "вперёд" во времени. Время - перед лицом, оно понятно, предсказуемо, просчитываемо. Это означает в том числе и возможность двигаться во времени - шагать, и таким образом перемещать себя во времени, своим усилием.

А у них "вперёд" по дороге совпадает с нашим, но вот двигаться во времени - нет. Нет такого понятия. Время - оно за спиной, оно неизвестно, неведомо. Его не идут, оно наступает само.  Только некоторые, отдельные кто запарился, могут завернуть голову и туда смотреть. Ну и конечно даже при этом это будет не круто. Ну не смешите, что такого уж умного может навычислять человек со свёрнутой за спину головой.
источник