Можно предположить, что подобного рода претензии говорят о том, что на Украине и в Белоруссии многие осознают общность с Россией (несмотря на всё отрицание этого факта). Возьмём для сравнения страны Прибалтики. Несмотря на не всегда дружелюбное отношение к России, они (насколько я знаю) не требуют ничего поменять в русском языке: Россия для них другая страна, русский — иностранный язык (пусть многие его и знают). Примерно как нам, россиянам, не особо важно, как называется на других языках Россия. Russia, Venäjä, Krievija... При том, что до последних двух вариантов легко докопаться — но зачем? А вот на Украине и в Белоруссии есть требования подобного рода, что свидетельствует о том, что они рассматривают русский язык не как иностранный, а как свой, и Россию — не как иностранное государство.