Size: a a a

Лингвошутки

2020 May 05
Лингвошутки
источник
Лингвошутки
ГОСПИТАЛЬ во множественном числе
И хотелось бы уже о «мирных» словах, да пока не получается.😔
Вокруг все, как могут, склоняют слово ГОСПИТАЛЬ. Со склонением в единственном числе всё нормально. Но поскольку мобильных ГОСПИТАЛЕЙ требуется всё больше, со склонением во множественном числе – проблемы.
А запомнить нужно только одно: в именительном падеже множественного числа нельзя говорить «госпиталЯ». ГО́СПИТАЛИ. Они – ГО́СПИТАЛИ, не «госпиталЯ»!
Зато во всех остальных падежах множественного числа – вольница.
И гОспиталей, и госпиталЕй. И гОспиталям, и госпиталЯм… и т.д.
Вот только не «госпиталЯ»!🙈
источник
Лингвошутки
от Эльвиры @winged_el
источник
Лингвошутки
Цитата #460974
https://bash.im/quote/460974

xxx: Ужинаю грушей. Первая мысль - pear во время чумы ((
источник
2020 May 06
Лингвошутки
источник
Лингвошутки
twitter.com/Spoontamer/status/1084078099082477568 нашла скрин в статье https://tjournal.ru/stories/91649-chto-ne-tak-s-feminitivami

Поиск по твиттеру, кстати, показывает, что многие таки говорят "учителка" (господь, жги)
источник
Лингвошутки
Ну и статья о феминитивах заодно:

"В советское время, начиная примерно с 1930-х годов, феминитивы идут на убыль — во всяком случае в официальном стиле: мужской вариант превращается в нейтральный. Это, по-видимому, идет рука об руку с бюрократизацией: действительно, в официальных документах удобнее иметь одну форму названия.

Например, в «Общероссийском классификаторе профессий …» сейчас содержится 5556 записей, из них в женском роде — только 25:

акушерка; вышивальщица; вышивальщица текстильно-галантерейных изделий; вязальщица текстильно-галантерейных изделий; вязальщица трикотажных изделий, полотна; главная медицинская сестра; горничная; кастелянша; ковровщица; кружевница; маникюрша; машинистка; машинистка редакции; медицинская сестра милосердия; младшая сестра милосердия; медицинская сестра операционная; медицинская сестра патронажная; медицинская сестра перевязочной; медицинская сестра по массажу; медицинская сестра процедурной; модистка головных уборов; педикюрша; санитарка (мойщица); швея; швея (в сырейно-красильных и скорняжных цехах)

Ясно, что было бы очень неэкономно добавлять в классификатор еще пять с лишним тысяч названий, включив туда все феминитивы".

https://nplus1.ru/material/2019/11/28/russian-feminitives
источник
Лингвошутки
lingvojokes
Ну и статья о феминитивах заодно:

"В советское время, начиная примерно с 1930-х годов, феминитивы идут на убыль — во всяком случае в официальном стиле: мужской вариант превращается в нейтральный. Это, по-видимому, идет рука об руку с бюрократизацией: действительно, в официальных документах удобнее иметь одну форму названия.

Например, в «Общероссийском классификаторе профессий …» сейчас содержится 5556 записей, из них в женском роде — только 25:

акушерка; вышивальщица; вышивальщица текстильно-галантерейных изделий; вязальщица текстильно-галантерейных изделий; вязальщица трикотажных изделий, полотна; главная медицинская сестра; горничная; кастелянша; ковровщица; кружевница; маникюрша; машинистка; машинистка редакции; медицинская сестра милосердия; младшая сестра милосердия; медицинская сестра операционная; медицинская сестра патронажная; медицинская сестра перевязочной; медицинская сестра по массажу; медицинская сестра процедурной; модистка головных уборов; педикюрша; санитарка (мойщица); швея; швея (в сырейно-красильных и скорняжных цехах)

Ясно, что было бы очень неэкономно добавлять в классификатор еще пять с лишним тысяч названий, включив туда все феминитивы".

https://nplus1.ru/material/2019/11/28/russian-feminitives
И про суффикс -к- (не -ка-) там же:

🎈"Наиболее распространенное предложение состоит в том, что новые слова женского рода для называния женщин надо образовывать при помощи суффикса -ка: авторка, блогерка, дизайнерка, президентка.

Сторонники и сторонницы этого способа часто ссылаются на опыт других славянских языков (польского, чешского, украинского), где суффикс -ка намного более распространен".

🎈"Основы на -тель и -ник чаще всего используются с суффиксом -(ни)ца: писатель — писательница, художник — художница;

основы на -ф и -г чаще всего используются с суффиксом -иня: фотограф — фотографиня, психолог — психологиня;

основы на другие парные по глухости / звонкости согласные (в первую очередь на -т и на -д: таких больше всего) чаще всего используются с суффиксом -ка: студент — студентка, искусствовед — искусствоведка;

основы на непарные по глухости / звонкости согласные (в первую очередь на -р) ведут себя по разному в зависимости от ударения:

основы с ударением на последнем слоге чаще всего используются с суффиксом -ша (мэр — мэрша, контролёр — контролёрша), но иногда побеждает и вариант -ка (стажёр — стажёрка, коллекционер — коллекционерка);

основы с ударением не на последнем слоге чаще всего используются с суффиксом -ша, а с суффиксом -ка почти не встречаются (администратор — администраторша, конструктор — конструкторша)".

🎈"До феминистской реформы мы имели дело со сложно устроенной системой, которую теперь предлагается искусственно сократить, оставив только -ка (или по крайней мере вытеснив с его помощью -ша).

Однако у носителей русского языка в голове есть какое-то подобие нарисованной выше схемы, и это объясняет, почему слова авторка, блогерка и им подобные вызывают такие бурные обсуждения: дело в том, что здесь создается противоречие между привычным шаблоном и предложением везде употреблять -ка.

В то же время слова типа магистрантка проникают в язык совершенно спокойно и незаметно — именно потому, что здесь привычка никак не противоречит предписаниям".
источник
Лингвошутки
А вот на ту же тему отрывок из недавно вышедшей книги Ирины Фуфаевой "Как называются женщины Феминитивы: история, устройство, конкуренция":

Конечно, легко понять тех, кого бесит принцип “кудрявое распрямить”: проигнорировав готовое, прижившееся, ту же лифтершу или директрису, сконструировать лифтерку и директорку. Можно понять и тех, кто выбирает лифтерку и директорку, кому хочется пользоваться идеальными, стерильными именами — такими же идеальными, как платоновские идеи-эйдосы, свободными от коннотаций, которыми жизнь обременила лифтершу или директрису. Чтобы никаких ассоциаций с черным халатом, значком “Отличник народного просвещения” и мощным шиньоном! Пусть у новых слов будут новые, правильные суффиксы.
источник
Лингвошутки
Переслано от LikeBot
источник
Лингвошутки
Попробовала уложить Майю дома и отдельно от себя. Сама почти уснула, а она нет, но скорее играла. Вышла из комнаты за телефоном, результат: воробьиная, кромешная, пронзительная, хищная, отчаянная Майя голосит
источник
Лингвошутки
Отлично, по-моему

@igragolovoy
источник
Лингвошутки
На районе все уважают митол 🤟😎
источник
Лингвошутки
источник
Лингвошутки
Из интернета.
источник
Лингвошутки
источник
2020 May 07
Лингвошутки
Also: East, Easter, the Eastest.
источник
Лингвошутки
источник
Лингвошутки
источник
Лингвошутки
источник