Интерславянский
Несколько человек во главе с чехом придумывают универсальный славянский язык. Не чтобы его учить и потом на нем разговаривать - они понимают, что это бессмысленно. А чтобы писать тексты, которые безо всякого обучения будут интуитивно понятны любому человеку, говорящему хотя бы на одном славянском языке. Потом на этом языке можно будет писать надписи на упаковках или проводить экскурсии. Еще его можно будет использовать как переходный язык в автоматических переводчиках - сейчас с македонского на польский или с русского на словенский часто переводят через английский.
Автор языка - не лингвист, а технарь, доцент информатики, составил частотный профиль слов и берет в свой язык те, которые уже используются в наибольшем количестве языков, или близкие к ним.
Вот отрывок из Маленького принца на интерславянском. Мне все понятно, но это мало о чем говорит - я свободно говорю на двух славянских языках и читаю еще на трех. Интересно, легко ли его поймут те, кто говорит только на одном:
Kogda mi bylo šesť lět, uviděl jesm raz prělěpy obrazok v knigě o pralěsě, ktora nazyvala sę «Pravdive Povědki iz Prirody». Na obrazku byla zmija boa požirajųča dikogo zvěrja. Tuto jest kopija ovoj rysovanki.
V knigě pisalo sę: «Zmija boa prěgoltaje svojų žrtvų v cělosti, bez žuvanja. Potom ne može dvigati sę i spi šesť měsęcev, dokolě jej ne prěvari.» Mnogo jesm togda razmysljal o prigodah v džungli i barvnojų olovkojų uspěl jesm sdělati svojų prvų rysovankų. To byla moja rysovanka nr. 1. Ona izględala tako.
Pokazal jesm svoje majstrovsko dělo dorastlym i zapytal, straši li ih ova rysovanka. Ale oni odgovorili mi: «Straši? Za čto kogokoli iměla by strašiti šapka?» Moja rysovanka ne izobražala šapki. Ona izobražala zmijų boa prěvarjajųčų slona. Togda narysoval jesm otvorjenų zmijų boa, že by dorastli mogli razuměti. Im vsegda trěba vse objasniti.
А вот целая интернет-газета на интерславянском:
http://www.izviestija.info/