Size: a a a

Магазета и Laowaicast

2020 October 23

L

Lankavatara in Магазета и Laowaicast
Девятов со своей нумерологией
источник

CA

Chi Alex in Магазета и Laowaicast
мне по этой причине всегда обидно за щуцкого, который жизнь положил на перевод и-цзиня - и это научный труд.

и тут на коне из говна и палок прискакал виногородский и гуглтранслейтом перевел его - и еще бабла поднял на этом, сказав шо это мудроть веков. ну не надо так
источник

L

Lankavatara in Магазета и Laowaicast
Совсем свихнулся
источник

L

Lankavatara in Магазета и Laowaicast
Виногродский чаю перепил
источник

L

Lankavatara in Магазета и Laowaicast
Chi Alex
мне по этой причине всегда обидно за щуцкого, который жизнь положил на перевод и-цзиня - и это научный труд.

и тут на коне из говна и палок прискакал виногородский и гуглтранслейтом перевел его - и еще бабла поднял на этом, сказав шо это мудроть веков. ну не надо так
Почему обидно?
источник

L

Lankavatara in Магазета и Laowaicast
Его не меньше Кафарова уважают
источник

L

Lankavatara in Магазета и Laowaicast
Труды у него замечательные
источник

L

Lankavatara in Магазета и Laowaicast
У меня в бумаге даже есть
источник

CA

Chi Alex in Магазета и Laowaicast
ну и надо отделять себя от предмета перевода? если ты даос в пятом поколении и супер-сторонник этой истории - естественно тебе захочется разукрасить яркой красотой свою книгу. но только это не оч профессионально. надо переводить ровно также как и инструкцию к станку
источник

L

Lankavatara in Магазета и Laowaicast
Правда,  там полно моих пометок на полях 😁
источник

PR

Polina Rysakova in Магазета и Laowaicast
Думаю, навыка нет такого
источник

CA

Chi Alex in Магазета и Laowaicast
Lankavatara
Почему обидно?
обидно, потому что в один ряд с его переводом могут ставить другие попсовые
источник

PR

Polina Rysakova in Магазета и Laowaicast
Просто ещё проблема - кит понятия как дышло, в любую сторону вертеть можно, как кит мечту или человечество общей судьбы - вроде понятно , а что значит - хз. И вот надо выстраивать систему понятий, а это синьку
источник

L

Lankavatara in Магазета и Laowaicast
В том-то и проблема,  что не инструкция к станку,  то,  к чему эта инструкция, никто не видел и не щупал
источник

L

Lankavatara in Магазета и Laowaicast
А тексты есть
источник

PR

Polina Rysakova in Магазета и Laowaicast
Имеется в виду что должна быть строгость перевода
источник

PR

Polina Rysakova in Магазета и Laowaicast
Один термин должен одинаково переводиться
источник

CA

Chi Alex in Магазета и Laowaicast
договорились же как-то чуваки, что 意思 - это смысл? и живут с этим. но дайте мне стаканчик коньячку - и я тоже придумаю кучу хероты
источник

CA

Chi Alex in Магазета и Laowaicast
давайте спать пойдем, ребят? а то впереди еще столько срачей, а я завтра опухший встану, как истинный наследник чингисхана(
источник

PR

Polina Rysakova in Магазета и Laowaicast
Но боюсь сам китайский этому противится
источник