Size: a a a

Магазета и Laowaicast

2020 December 14

L

Lankavatara in Магазета и Laowaicast
Немного погодя спиратят, как ранее спиратили перевод Уголовного кодекса
источник

CA

Chi Alex in Магазета и Laowaicast
Долой бумагу, да здравствуют электрические книги!
источник

CA

Chi Alex in Магазета и Laowaicast
источник

SI

Sigurður Ingvarsson in Магазета и Laowaicast
Chi Alex
Долой бумагу, да здравствуют электрические книги!
по цене бумажной? ануна回
источник

L

Lankavatara in Магазета и Laowaicast
И после вспышки на Солнце от такой библиотеки останется лишь название (:
источник

SI

Sigurður Ingvarsson in Магазета и Laowaicast
вообще, китаистам драть втридорога с китаистов же (а кому эта брошюрка, разве что кроме китайского консульства может быть интересна) – сродни каннибализму
источник

L

Lankavatara in Магазета и Laowaicast
Любая контора, пожелавшая "работать с Китаем" и приходившая за консультацией, просила перевести те или иные статьи различных китайских законов, за перевод платить сверх плат за консультации, естественно, никто не хотел.
источник

SI

Sigurður Ingvarsson in Магазета и Laowaicast
значит минус одна головная боль
источник

L

Lankavatara in Магазета и Laowaicast
Это просто облегчение труда
источник

L

Lankavatara in Магазета и Laowaicast
Sigurður Ingvarsson
значит минус одна головная боль
Да.
источник

狄安

狄 安福 in Магазета и Laowaicast
Li Sha
Уважаемые друзья!
Рады сообщить о выходе в свет первого перевода на русский язык первого в истории Китайской Народной Республики Гражданского кодекса (вступит в силу 1 января 2021 г.), выполненного коллективом авторитетных российских юристов-китаистов.
Объемный труд включает в себя Вступительную статью с обзором эволюции гражданского законодательства как периода Республиканского Китая, так и КНР, а также сам перевод кодекса на русский язык (общий объем работы составил 448 с. (печатная версия) и 431 с. - электронная версия).
Идейным вдохновителем, руководителем проекта и редактором перевода выступил партнер China Window Consulting Group, специалист в области юридического сопровождения российского бизнеса в Китае, советник ТПП РФ, представитель ОПОРЫ России в Пекине, арбитр Shanghai International Arbitration Center Александр Русланович Зайнигабдинов.
Ответственным редактором перевода и автором вступительной статьи стал ведущий научный сотрудник Института Дальнего Востока РАН, к.ю.н., исследователь традиционного и современного права Китая Павел Владимирович Трощинский.
Консультантом перевода выступил доцент кафедры гражданско-правовых дисциплин Владивостокского государственного университета экономики и сервиса, к.ю.н., специалист в области права КНР Александр Петрович Алексеенко.
Непосредственно перевод Гражданского кодекса был осуществлен авторитетными отечественными специалистами:
Вадим Вадимович Сонин – юрист Торгового представительства РФ в КНР, доктор права университета Цинхуа, выпускник Юридического института Дальневосточного федерального университета, исследователь права Китая;
Дмитрий Сергеевич Соседов – выпускник Московской Государственной Юридической Академии, докторант Восточно-китайского педагогического университета, переводчик, участник и победитель различных международных конкурсов по китайскому языку;
Сергей Викторович Корнев – востоковед-экономист, переводчик.

Доступ к Гражданскому кодексу КНР можно получить по следующей ссылке: https://sinosfera.ru/novosti/71-elektronnaya-kniga-gr..

Авторский коллектив будет рад презентовать данный труд на вашей площадке.
Приглашаем всех заинтересованных лиц к широкому обсуждению принятого в КНР Гражданского кодекса!

#гражданский_кодекс #кодекс #Китай #КНР #право_китая #законодательство #право_КНР #китайские_законы #гражданское_право #кодификация #гражданское_законодательство
Получить доступ
@
Купить
источник

狄安

狄 安福 in Магазета и Laowaicast
Привет, подмена понятий. Как поживаешь?
источник

L

Lankavatara in Магазета и Laowaicast
Нормальное обзывательство (:
источник

狄安

狄 安福 in Магазета и Laowaicast
Русский народный кликбейт
источник

PR

Polina Rysakova in Магазета и Laowaicast
狄 安福
Получить доступ
@
Купить
Тож да, записала в чёрную книжечку
источник

L

Lankavatara in Магазета и Laowaicast
"Просто я злой, а чтоб не забыть, всё в книжечку записываю" 😁
источник

L

Li Sha in Магазета и Laowaicast
а я считаю, что любой труд должен быть оплачен
источник

SI

Sigurður Ingvarsson in Магазета и Laowaicast
а им что, не заплатили?!
источник

SI

Sigurður Ingvarsson in Магазета и Laowaicast
это безобразие
источник

L

Li Sha in Магазета и Laowaicast
я не знаю этого, думаю, что заплатили, но пытаюсь сказать, что то, что они тут тоже хотят денег - это ок
источник