Size: a a a

Итальянский язык @miaitalia

2017 July 09
Итальянский язык @miaitalia
источник
Итальянский язык @miaitalia
источник
Итальянский язык @miaitalia
источник
Итальянский язык @miaitalia
источник
Итальянский язык @miaitalia
Felicita e tenersi per mano
andare lontano la felicita.
E il tuo squardo innocente
in mezzo alla gente la felicita.
E restare vicini come bambini
la felicita
felicita.

Felicita e un cuscino di piume
l'acqua del fiume che passa e va.
E' la pioggia che scende dietro le tende la felicita.
E abbassare la luce per fare pace
la felicita
felicita.

Felicita e un bicchiere di vino
con un panino la felicita.
E lasciarti un biglietto dentro al cassetto.

La felicita e cantare a due voci
quanto mi piaci la felicita
felicita.

Senti nell'ario c'e gia
la nostra canzone d'amore che va.
Come un pensiero che sa di felicita.
Senti nell'aria c'e gia
un raggio di sole piu caldo che va
come un sorriso che sa di felicita.

Felicitae una sera a sorpresa
la luce accesa e la radio che va
e'un biglietto d'auguri pieno di cuori la felicita.
E una telefonata non aspettata
la felicita
felicita.

Felicita e uns spiaggia di notte
l'onda che batte lafelicita.
E una mano sul cuore piena d'amore la felicita.
E aspettare l'aurora per fario ancory
la felicita
felicita.

Senti nell'ario c'e gia . . .

Счастье - это держаться за руки,
Далеко уехать. Счастье -
Это твой удивленный взгляд
В толпе. Счастье -
Это оставаться близкими, как дети.
Счастье,
Счастье.

Счастье - это пуховая подушка,
Вода в речке, которая приходит
и уходит,
И дождик, который льется внутрь
палатки.
Это счастье.
Выключить свет. Тишина.
Счастье.
Счастье.

Счастье - это стакан вина
и кусок хлеба.
Счастье - это записать тебе послание
на Кассету.

Счастье - это петь на два голоса,
Когда ты мне нравишься. Счастье.
Счастье.

Чувствуешь, в воздухе уже
Наша песня любви летит,
Как счастливая мысль.
Видишь, в воздухе уже
Самый горячий луч солнца сияет,
Как счастливая улыбка.

Счастье - это нежданный вечер,
Когда включен свет и работает радио,
Поздравления, полные чувств.

Телефонный звонок, которого не ждут.
Счастье.
Счастье.

Счастье - это ночной пляж
и бьющаяся волна.
Счастье - это рука на сердце,
полном любви.
Ждать зарю, чтобы снова это сделать.
Счастье.
Счастье.
источник
Итальянский язык @miaitalia
источник
2017 July 10
Итальянский язык @miaitalia
Non collezionare cose.
Colleziona i momenti,
gli occhi di chi vuoi bene,
i sorrisi esplosi in un secondo.
источник
Итальянский язык @miaitalia
Слова на тему "Семья"

la matrigna – мачеха
il patrigno – отчим
divorziato – разведенный
sposato – женатый
il figlio – сын
la figlia – дочь
la moglie – жена
il marito – муж
la nipote – племянница
il nipote – племянник
il cognato – шурин
la cognata – невестка
il suocero – тесть
la suocera – теща
il fratello – брат
la sorella – сестра
la madre – мать
il padre – отец
i genitori – родители
il cugino – кузен
lo zio – дядя
la zia – тетя
il nonno – дедушка
la nonna – бабушка
i nonni – бабушка и дедушка
la famiglia – семья
источник
Итальянский язык @miaitalia
источник
Итальянский язык @miaitalia
Переслано от Андрей Савченко...
Рецепт домашнего Лимончелло на спирту

Лимончелло (Limoncello) – крепкий итальянский ликер, наиболее популярен на юге этой европейской страны. Напиток весьма богат витамином C, имеет приятный вкус и аромат.

Как приготовить Лимончелло? Рецепт невероятно прост! Главное, что вы должны сделать на этапе подготовки к приготовлению ликера, это выбрать самые лучшие лимоны. Они должны быть максимально спелыми, яркими и ароматными.

Для приготовления полутора литров домашнего Лимончелло нам понадобятся следующие ингредиенты:
8 — 10 лимонов (примерно 1 килограмм)
0,5 литра спирта 96%
0,5 кг сахарного песка
0,65 литра питьевой воды

Первым делом хорошенько отмываем лимоны: желательно ошпарить их несколько раз кипятком, чтобы смыть воск, которым они покрыты, затем промыть теплой водой и насухо вытереть.

Затем нам необходимо срезать лимонную цедру. Удобнее всего это сделать ножом для чистки овощей. Нам понадобится самый верхний слой цедры – желтого цвета, без белой мякоти под ним. Белая мякоть даст горечь, которая нам совсем не нужна.

Цедру складываем в стеклянную банку и заливаем спиртом, плотно закрываем крышкой и оставляем настаиваться 5 – 8 дней. Каждый день по нескольку раз встряхиваем содержимое банки. Вы поймете, что можно переходить к следующему шагу, когда лимонная цедра станет белого, почти прозрачного цвета.

Теперь нам нужно процедить настойку через марлю. Не забудьте при этом выжать из цедры все до последней капли.

Следующий шаг – приготовление сиропа для нашего домашнего Лимончелло. Для этого высыпаем в кастрюлю сахарный песок, заливаем водой, хорошо перемешиваем и варим на медленном огне, пока сахар полностью не растворится.

Когда сироп остынет, вливаем его в наш настоявшийся на цедре спирт, перемешиваем и разливаем по бутылкам.

Готовый Лимончелло должен отстояться в холодном месте еще дней пять, а затем можно и дегустировать. Крепость получившегося напитка будет не выше 35 – 38 градусов.

Пить ликер следует ледяным. Стопки для Лимончелло тоже выдерживают в морозилке до образования инея.

Кстати, перед тем как начать готовить домашний Limoncello, придумайте, что сделать с лимонами, с которых вы снимите цедру. Может быть, варенье? Или пирог?
источник
Итальянский язык @miaitalia
Переслано от Андрей Савченко...
источник
Итальянский язык @miaitalia
Переслано от Андрей Савченко...
источник
Итальянский язык @miaitalia
Переслано от Андрей Савченко...
Se una donna non si arrende, vince.
Se si arrende, detta le sue condizioni al vincitore.
источник
Итальянский язык @miaitalia
Разговорные выражения со словом СМЕХ (RISO)

безудержный смех — riso sfrenato

раскатистый смех — risate fragorose

взрыв смеха — scoppio di risa

заливаться смехом — ridere di cuore; sbellicarsi / sganasciarsi dalle risa разг.

разразиться смехом, прыснуть со смеху — scoppiare in una risata

помирать со смеху разг. — ridere a crepapelle; crepare dalle risa

вызывать смех — muovere il riso

сдерживать смех — trattenere le risa

меня смех разбирает — mi viene da ridere

смех сквозь слёзы — riso amaro; riso con le lacrime agli occhi

смех да и только; и смех и грех — riso amaro

курам на смех — da far ridere i polli

без смеху — sul serio, seriamente

смеха ради — per scherzo; per far ridere

поднять на смех — deridere ve, mettere in ridicolo; prendere in giro

мне не до смеха / смеху — per me non è il momento di ridere

смех без причины - признак дурачины — il riso abbonda sulla bocca degli stolti
источник
Итальянский язык @miaitalia
источник
2017 July 11
Итальянский язык @miaitalia
🔸 Ti invito al ristorante. - я приглашаю тебя в ресторан.
🔸 Dove c'incontriamo?- где мы встретимся?
🔸 Stavolta tocca a me – в этот раз моя очередь (платить, например)
🔸 Pago io! - No no, stavolta pago io! – плачу я!, нет, нет, в этот раз плачу я
🔸 Allora io offro il cocktail dopo cena – тогда я угощаю коктейлем после ужина
🔸 Ceniamo insieme da qualche parte? – поужинаем вместе где-нибудь?
🔸 Domani sera ti invito a cena – завтра вечером я приглашаю тебя на ужин
🔸 Insisto per pagare io – настаиваю на том, чтобы заплатил я
🔸 Grazie, ho passato una bella serata! - спасибо, я хорошо провел время!
🔸 Quando possiamo rivederci? - когда мы сможем снова увидеться?
источник
Итальянский язык @miaitalia
источник
Итальянский язык @miaitalia
📍 TOP-15 бытовых фраз 📍

▪️shhh...inizia! – тсс…начинается!
▪️shhh... comincia il film! – тсс.. начинается фильм!
▪️il film comincia fra cinque minuti – фильм начинается через 5 минут
▪️a tavola – к столу (прошу к столу)
▪️passami il sale, per favore! - передай мне соль, пожалуйста
▪️aiutami a rifare il letto - помоги мне застелить постель
▪️stammi a sentire — послушай меня
▪️questo colore ti sta bene - этот цвет тебе идет
▪️lascia stare! - оставь, не беспокойся
▪️io non c'entro — я тут не при чём
▪️abbiamo finito il latte - мы выпили все молоко (у нас закончилось молоко)
▪️che cavolo, la smetti di fare il secchione? – какого черта, ты перестанешь ботанить?
▪️non voglio continuare questo discorso stupido — я не хочу продолжать этот глупый разговор
▪️ma ci sei o ci fai? — ты что, дурак или прикидываешься?!
▪️dov'è finito il cavatappi? - куда делся штопор?
▪️non mangiare il dolce adesso, tra un po' si cena – не ешь сейчас сладкое, скоро ужин (будем ужинать)
▪️non mangiare perché tra un po’ si cena – не ешь, скоро ужин
▪️ non ne vale la pena — оно того не стоит
▪️meno male che ci sei! – слава Богу(хорошо), что ты есть!
источник
Итальянский язык @miaitalia
источник
Итальянский язык @miaitalia
источник