мне нравится как украинцы подошли к этому в своём варианте описания тега - без всяких бесполезных отсутступлений. этот тег действительно нужен тогда, когда на международном уровне что-то известно под именем отличающимся от используемых как на местности так и в других языках. то есть особые случаи. на уровне названий стран проще - этот вопрос урегулирован на уровне ООН и прочих международных институтов.
с их транслитом. как понял он не столь и таинственнен - есть принятые законы которые вопрос латинизации языка регулируют, но в итоге - место этому именно в be-latn. а так они как некоторые финны с топонимами на КП, навязывают всему миру своё мнение.
Они чуть четче описали. Но тег такой же дикий как name (с его определением через широкораспространненое название).
Где узнавать эту международную устоявшуюся форму?