При каждом опросе, кто присутствует, а кто нет, корейцы каждый раз смеются при слове けっせき (kesseki, «отсутствие») . Сами же и говорят, и сами очень смеются. Каждый раз. Чувство потенциальной потери от ускользающей шутки заставило меня допросить их. Говорят, очень плохое слово, означает «сын собаки». Оказалось, けっせき очень созвучно корейскому 개새끼, что, собственно, означает вышеозначенное.
Не могу их винить, я и сама позволяла себе смеяться над глаголом よぶ (yobu, «звать») и его не менее смешной формой よばない (yobanai, «не зову», «не позову»).