Size: a a a

Шамбалэнд

2017 May 08
Шамбалэнд
источник
Шамбалэнд
источник
Шамбалэнд
Осенью здесь будет замечательно: здесь высажено много японских клёнов. Сейчас они не выделяются, миниатюрные листочки смешались с остальной зеленью. Но попомните мое слово!
источник
Шамбалэнд
Говорят, в Москве снег. Передаю привет из Токио.
источник
2017 May 10
Шамбалэнд
shambaland
Говорят, в Москве снег. Передаю привет из Токио.
Токио переменчив и прохладен.
источник
Шамбалэнд
Если вы смотрели «Друзей», вы наверняка помните, что Джоуи не делится едой.

Японцы едой делятся. Если японец позволит себе не поделиться едой, с японцем приключится внутренний конфликт, который, как мне кажется, можно разрешить, только пролив японскую кровь.

Отличительная черта японского печенья, сладостей, снэков в том, что каждая единица «еды» упакована в индивидуальную упаковку. Когда упаковка японского печенья открывается, она немедленно вынуждает держателя обойти всех присутствующих в комнате с целью угостить. А тем, кого не оказалось на месте — положить единицу еды на стол.

Если это преподаватель, он начнёт угощать студентов. Если это коллеги по работе, то вероятность перекусить в течение дня тем выше, чем больше людей работает в офисе.

Меня столько раз прикармливали уже, что мне немного не по себе, и я чувствую, что задолжала этим добрым людям половину своей зарплаты.
источник
Шамбалэнд
(Возможно, справедливо только для женских коллективов, моя выборка невелика)
источник
2017 May 12
Шамбалэнд
Минвайл ин Токио.
источник
2017 May 13
Шамбалэнд
shambaland
Стою однажды в очереди. Место туристическое, много иностранцев, но и японцев хоть отбавляй. Все иностранцы держатся сами по себе, но есть особенная категория болтливых японок лет сорока. Их хлебом не корми.

«А вы откуда приехали?» —  спрашивают сзади. Типичный японский диалог, который никогда не надоедает.
Из России.
О, из России! Большая страна.
— Большая, да.
— Холодно там, да? —
говорит человек страны, в которой нет центрального отопления.
Зависит. Но вообще холоднее, конечно.
— А вот в Японии четыре времени года, а у вас?
И у нас.
Подошла моя очередь, японка потерялась.

Не первая японка, от которой я узнаю, что в Японии четыре времени года. В Японии они достаточно ярко выражены, и вероятно, именно поэтому японцы выделяют времена года в отдельную фичу.
Я недавно писала про восхваляемую японцами фичу четырёх времён года, да и на своей подработке в текстах неприличное количество упоминаний об этом уже накопилось. С одной стороны, мне все ещё непонятен хайп про сезоны, а с другой стороны японское лето уже почти началось. И это понятно не столько по жаре, сколько по летним насекомым гостям.

И я не про комаров.
источник
Шамбалэнд
Сидишь себе, тащишь в овервоч, к примеру, как вдруг периферийное зрение сообщает, что по стене передвигается чёрное пятно.

К российским таракашкам я отношусь умеренно индифферентно, да и не видела их много лет уже.

Японские же тараканы ни в какое сравнение с ними не идут и вызывают животный ужас и неконтролируемую дрожь в поджилках. Они размером с мышь, с кулачок ребёнка. Толстые, отвратительно огромные хтонические существа, способные летать и заползать по стенам и трубам до второго этажа (как минимум).

Им необязательно жить в домах, они живут и на улицах, приползая покушать.
источник
Шамбалэнд
Вылезает это безумие к лету, и я была слишком не в себе, чтобы фотографировать это чудовище, поэтому фотографии японских тараканов гуглите сами.

Понятно, что нельзя оставлять еду вне холодильника/упаковок и понятно, что нужно внимательно относится ко всем дырам наружу и баррикадироваться москитными сетками.

Но это, вообще говоря, не обязательно спасёт, потому что есть ещё и кондиционер. В нашем случае так они и попадают внутрь, выползая прямо из него.
источник
Шамбалэнд
Разумеется, в магазины уже подвезли ловушки для тараканов.
источник
Шамбалэнд
Называются такие ловушки gokiburi-hoihoi («гокибури» — собственно, «таракан»), и в сложенном состоянии они выглядят... как домик. С едой внутри, радостными картинками на стенах и флюгером-петушком.
источник
2017 May 15
Шамбалэнд
Собирать брошюры с окологорных мест — кармически полезное дело. Информации там бывает больше, чем в хайкинговых книжках — и они всегда есть как минимум на английском, хорошие, подробные.
источник
Шамбалэнд
В выходные пошли и решительно залезли на гору Ōyama на высоту 1251 с хвостиком метра, который совесть не позволила округлить вверх, хотя могла бы.
источник
Шамбалэнд
По дороге к горе там захватывающе, конечно, ещё даже до горы.
источник
Шамбалэнд
На половину пути можно подняться на фуникулёре, но это казуальная часть, мне кажется, её не стыдно отложить на второй заход.
источник
Шамбалэнд
Гора приятна.
источник
Шамбалэнд
Сначала внизу захватывающе, а потом ты по камням и брёвнам пританцовываешь наверх и тебе становится вдвойне захватывающе, потому что вчера был дождь, и прошлогодние листья мешаются со скользкой грязью
источник
Шамбалэнд
Весь путь наверх был примерно такой. Брошюра оценивала его в полтора часа, у нас ушло, наверное, два.
источник