Size: a a a

Work in Estonia_group

2021 April 28

T

Tutlique in Work in Estonia_group
источник

th

tma home in Work in Estonia_group
А говорят, что в России не любят геев ;)
источник

ZM

Zbysław Majewski in Work in Estonia_group
err.ee - вперед. зачем в переводчике слышать то, что говорит бот?
источник

ZM

Zbysław Majewski in Work in Estonia_group
это должен был быть перевод для кекре
источник

T

Tutlique in Work in Estonia_group
источник

th

tma home in Work in Estonia_group
Есть удобные программки для живого общения, к примеру SayHi
Так можно проверить правильность произношения.
Конечно синтез не идеален, но сам по себе синтез позволит еще массу всего реализовать, а для эстонского языка сейчас синтез очень беден у того же Google.
источник

P

Pavel in Work in Estonia_group
источник

P

Pavel in Work in Estonia_group
у меня какой-то другой транслейт?
источник

MA

Maxim Antibura in Work in Estonia_group
Заглавная буква меняет значение
источник

ZM

Zbysław Majewski in Work in Estonia_group
какую правильность произношения? это не английский, где ливерпуль = манчестер, это не французский, где о = gouche (я утрирую), это эстонский.
источник

EA

Eugene Alekseev in Work in Estonia_group
источник

EA

Eugene Alekseev in Work in Estonia_group
источник

ZM

Zbysław Majewski in Work in Estonia_group
мустамы = сиськи. /записывает/
источник

th

tma home in Work in Estonia_group
лично мне сам синтез нужен, для своих задач
источник

EA

Eugene Alekseev in Work in Estonia_group
еще вот так можно
источник

EA

Eugene Alekseev in Work in Estonia_group
источник

EA

Eugene Alekseev in Work in Estonia_group
но вообще-то мустамяэ пишется с умляутом)
источник

ZM

Zbysław Majewski in Work in Estonia_group
насколько я помню, в гугле есть возможность руками вбить свою версию перевода. то есть там видны все недостатки народного голосования.
источник

T

Tutlique in Work in Estonia_group
Оба скрина старые, год назад сделаны, сейчас уже получше
источник

MO

Maria Oinas in Work in Estonia_group
я чего-то не понимаю. понять произношение звуков полезно на первом этапе изучения языка. но для этого машинная "озвучка" переводчиков подходит меньше всего. уж лучше на кееликлик послушать. там реальная живая речь.

ну а дальше можно радио-подкасты слушать
источник