Size: a a a

BBC News | Русская служба

2019 November 07
BBC News | Русская служба
🔴В Вене задержан бывший высокопоставленный чиновник министерства культуры России. Одновременно на юге Испании задержаны его бывшая жена и сын.

Имя задержанного испанские правоохранители не сообщают, но по данным источника ТАССа, это экс-глава департамента минкульта Борис Мазо. В России его подозревают в хищениях при реставрации Эрмитажа.

https://bbc.in/2rieQJr
источник
BBC News | Русская служба
💬 Комитет солдатских матерей России - одна из старейших в России правозащитных организаций, занимающаяся проблемами армейского призыва, - сообщил об отставке своего председателя Флёры Салиховской. Сама она это решение не признает.

Мы поговорили с Салиховской и ее заместителем Андреем Курочкиным и пересказываем позиции сторон.

https://bbc.in/2NLC3eK
источник
BBC News | Русская служба
"Росатом создаст офшорный квантовый компьютер за 24 миллиарда рублей".

Рунет не оценил затею госкорпорации.

https://bbc.in/34CmXPu
источник
2019 November 08
BBC News | Русская служба
Пресс-секретарь Кадырова обвинил Би-би-си в незнании чеченского.

Макрон раскритиковал НАТО.

Ротенберг продал "Стройгазмонтаж" - компанию, строившую Крымский мост.

Об этом и многом другом - в нашем утреннем дайджесте.

https://bbc.in/2WSNh5g
источник
BBC News | Русская служба
Тридцать лет назад пала Берлинская стена.

Разделение Берлина - это история не только о геополитике и холодной войне.

Она о людях, которые остались без заработка, потому что работали в другой части города.

Это история трамваев и метро, остановившихся на тридцать лет. История соседей, которые подчинялись не просто разным законам, но разным идеологиям. Пока одни копили на отпуск в Италии, вторых могли преследовать спецслужбы за высказанное вслух желание там побывать.

Мы собрали истории людей, чья судьба, не будь Берлинской стены, сложилась бы совершенно иначе.

https://bbc.in/36D3QXk
источник
BBC News | Русская служба
Газета Washington Post опубликовала отрывки из книги, написанной анонимным сотрудником Белого дома.

В ней, в частности, рассказывается, что высокопоставленные чиновники администрации Трампа были готовы уйти в отставку, а поведение главы Белого дома часто напоминает то, как ведет себя "12-летний мальчик, неожиданно попавший в диспетческую аэропорта".

https://bbc.in/2CnJ6F0
источник
BBC News | Русская служба
За пять лет число россиян, ничего не слышавших о падении Берлинской стены, увеличилось на 7%.

В то же время доля тех, кто отрицательно оценивает это событие, выросла на 9%. Об этом свидетельствуют данные опроса Фонда "Общественное мнение" (ФОМ).

Согласно исследованию, знают или что-то слышали о падении Берлинской стены 79% россиян.

Пять лет назад, в ноябре 2014 года, этот показатель был равен 83%.

https://bbc.in/2K0VM9f
источник
BBC News | Русская служба
Экс-мэр Нью-Йорка Майкл Блумберг намерен бороться за пост президента США от Демократической партии.

По его словам, никто из нынешних кандидатов не в состоянии победить Дональда Трампа на выборах 2020 года.

https://bbc.in/36DEY1E
источник
BBC News | Русская служба
В Симоновском суде представитель московской полиции попросил приобщить пачку чистых листов в качестве доказательства по иску о материальном ущербе, поданном к оппозиционерам из-за несогласованного митинга 27 июля.

"Представитель истца передал нам в качестве доказательств большое количество приказов по личному составу московской полиции и справки на основе них. И в числе кип этих документов мы видим 21 белый лист. Мы не понимаем, как и что эти листы доказывают", - сказал ТАССу адвокат Александр Помазуев, представляющий интересы Алексея Навального и Любови Соболь.

После приобщения этих и других документов к делу судья отложил заседание на 22 ноября, чтобы дать представителю истца время для ознакомления с возражениями.

https://bbc.in/2PULRWs
источник
BBC News | Русская служба
«Россия — страна третьего мира, где нет никакого представления о сервисе».

В прошлом году Россию посетили около 1,25 млн китайских туристов. При этом китайские турфирмы и гиды умудряются зарабатывать на своих согражданах даже на проходе в места, бесплатные для посещения.

Например, за спуск в подземку китайский турист платит около 1,5 тыс. рублей,  а посещение Мавзолея Ленина обходится в 2 тыс. рублей.

Как устроен бизнес на китайских туристах — в спецпроекте «Ъ».
источник
BBC News | Русская служба
Родители более сотни детей, у которых после лечения в Амурской областной детской клинической больнице выявили гепатит С, требуют у Роспотребнадзора выдать им результаты эпидемиологического расследования.

Источник в Роспотребнадзоре сказал корреспонденту Би-би-си, что расследование было завершено в начале октября, и версия, что инфекция связана с оказанием медицинской помощи, подтвердилась бесспорно.

Родители пострадавших детей считают, что выдачу акта могут задерживать сознательно, чтобы вышли сроки исковой давности.

https://bbc.in/2NR67ps


Би-би-си ранее подробно писала о том, как на Амуре родители годами пытались обратить внимание властей на то, что у детей, лечившихся от онкологических заболеваний в областной больнице, впоследствии выявили еще и гепатит С.
источник
BBC News | Русская служба
Патриарх Александрийский и всей Африки Феодор II признал автокефалию Православной церкви Украины.

Александрийский патриархат стал второй церковью, которая официально признала автокефальную церковь Украины. Ранее о ее признании объявил глава Элладской православной церкви архиепископ Иероним II.

В РПЦ заявили, что признание Александрийским патриархом автокефалии ПЦУ делает невозможным его поминовение патриархом московским и всея Руси Кириллом.

https://bbc.in/2WVyIhd
источник
BBC News | Русская служба
📹 Берлинская стена пала 30 лет назад.

Каждый пятый россиянин впервые слышит об этом, следует из данных опроса ФОМ, проведенного по просьбе Би-би-си.

Рассказываем истории пяти людей, чья жизнь, не будь cтены, сложилась бы совершенно иначе.

https://www.youtube.com/watch?v=e0ZxQ1oC6JY&feature=youtu.be
YouTube
Берлинская стена. Пять историй | Документальный фильм Би-би-си
Берлинской стены нет уже 30 лет. Ее падение стало величайшим геополитическим событием конца ХХ века и повлияло на судьбы поколений. Журналисты Русской службы Би-би-си Андрей Козенко, Татьяна Преображенская и Максим Ломакин съездили в Берлин и собрали истории пяти человек, живших по разные стороны стены.

Документальный спецпроект к годовщине падения Берлинской стены на нашем сайте: https://bbc.in/34GvjWd

#БерлинскаяСтена #ДокументальныйФильм #Премьера

Подписывайтесь на наш канал: https://www.youtube.com/bbcrussian

Русская служба Би-би-си:
https://www.bbc.com/russian

Мы в соцсетях:

Instagram: https://instagram.com/bbcrussian
Facebook: https://facebook.com/bbcnewsrussian
Telegram: https://t.me/bbcrussian
Twitter: https://twitter.com/bbcrussian
ВКонтакте: https://vk.com/bbc
Одноклассники: https://ok.ru/bbcrussian
Яндекс.Дзен: https://zen.yandex.ru/bbcrussian

Подкасты Русской службы Би-би-си: https://bbc.in/2YumUTl

Скачивайте приложение Русской службы Би-би-си:

App Store: https://apple.co/2KWOeX0
Google Play:…
источник
BBC News | Русская служба
Суд в Гааге решил рассмотреть иск Украины против России.

В иске, поданном в январе 2017 года, Украина просит обязать Россию прекратить поддерживать "вооруженные группы, совершающие акты терроризма в Украине", компенсировать убытки, связанные с катастрофой МН17 и целым рядом "террористических актов", в причастности к которым Киев обвиняет Москву, а также гарантировать полную защиту всех этнических групп в Крыму.

Россия, в свою очередь, пытались доказать, что Международный суд ООН не имеет юрисдикции рассматривать этот иск.

https://bbc.in/2PZyPqQ
источник
2019 November 09
BBC News | Русская служба
Кто мог быть заинтересован в гибели главы ингушского центра "Э"?  

Корреспонденты Би-би-си попытались ответить на этот вопрос в подкасте "Что это было" и выяснили, что политика в Ингушетии запутаннее, чем в "Игре престолов". Только люди в республике гибнут по-настоящему.

Слушайте новый выпуск подкаста «Что это было?»
источник
BBC News | Русская служба
«Игра престолов» в ингушской политике. Подкаст «Что это было?»
источник
BBC News | Русская служба
Главное к этому часу:
 
📍В населенном пункте Петровское Донецкой области Украина и самопровозглашенная ДНР завершили развод войск. Теперь формальных препятствий для проведения встречи в "нормандском формате" для урегулирования вооруженного конфликта на востоке Украины не осталось.
 
🇺🇸Госсекретарь США Майк Помпео заявил, что Россия и Китай представляют угрозу и Россию не стоит рассматривать в качестве партнера. Союзникам по НАТО глава Госдепа посоветовал “расти и меняться, чтобы противостоять сегодняшним проблемам”.
 
🌈В Грузии разгорелся скандал вокруг показа фильма о геях. Лента “А потом мы танцевали” номинирована на “Оскар” и получила призы международных фестивалей.  Представители консервативной общественности в Тбилиси вышли на протест. 
 
✊А в Испании протестуют против решения суда Барселоны, признавшего невиновными в изнасиловании пятерых мужчин, занимавшихся групповым сексом с 14-летней девочкой. Мужчин приговорили к срокам от 10 до 12 лет по статье о сексуальном надругательстве. Судья объяснил приговор тем, что обвиняемым не пришлось использовать угрозы, поскольку девочка была в бессознательном состоянии.
 
🎯Молодые американцы рассказали, какой видят карьеру мечты. Ровесникам в России их взгляды оказались гораздо ближе, чем три года назад, когда многие стремились попасть в “Газпром” и на госслужбу. 
 
👨‍👧‍👦А в Финляндии министерство социального обеспечения выбрало трех призеров награды “Лучший папа года”. Рассказываем, кто они, как воспитывают своих детей и почему так впечатлили чиновников.
источник
BBC News | Русская служба
ГДР называли "витриной социализма" - это была самая западная страна социалистического блока, и снабжение там было лучше, чем в СССР.

Но на деле близость к Западу была иллюзией: репрессивный аппарат в Германской Демократической Республике был одним из самых жестких в Восточном блоке.

В дни, когда на Западе празднуют 30-летие падение Берлинской стены, рассказываем, как была устроена жизнь в Восточной Германии. https://bbc.in/2X5tqjy
источник
BBC News | Русская служба
Фиби Уоллер-Бридж остра на язык и бескомпромиссна.

Она - создательница комедийного сериала "Дрянь" и сериала-триллера "Убивая Еву", которые взбодрили пресыщенных качественными развлекательными шоу британцев. 

Уоллер-Бридж из старой английской аристократической семьи и одним только этим наделала немало шума. Но признание пришло с тремя наградами "Эмми" и БАФТА за лучший сценарий.

Теперь она будет писать диалоги в новой "бондиане", и в Британии все уже с нетерпением ждут, каким  станет Джеймс Бонд. 

https://bbc.in/2Q4PLMn  
источник
BBC News | Русская служба
"Это была его фишка: показать, кто контролирует ситуацию".

Как Вернер Херцог и Андре Сингер снимали документальный фильм о Михаиле Горбачеве, и каким человеком показался им первый президент СССР. https://bbc.in/2pWFRlw
источник