Size: a a a

BBC News | Русская служба

2020 March 19
BBC News | Русская служба
🔴 Пожилые люди - наиболее уязвимы перед коронавирусом.

Но это не остановило чиновников, которые решили вручить ветеранам медали в честь 75- летия Победы.

https://bbc.in/33xZ2Bj
источник
BBC News | Русская служба
🔴 Шереметьево закрывает два международных терминала.

Шереметьево с пятницы закрывает международные терминалы E и С, переводит все обслуживаемые там рейсы в терминалы D и F, сообщил замгендиректора аэропорта Дмитрий Кайгородов.

https://bbc.in/3ddbfjw
источник
BBC News | Русская служба
🔴  
"Мы позвонили на горячую линию посольства, нам там сказали прямым текстом - быстрее бегите отсюда, просите родственников, чтобы что-то продали, вам переслали деньги".

Что происходит с россиянами, которые остались за рубежом и не могут венруться на родину.

https://bbc.in/2QtzfVS
источник
BBC News | Русская служба
🔴 Актеры, политики, футбольные тренеры и даже монаршие особы.

Коронавирусу все равно, какая у вас зарплата или титул.

https://bbc.in/394udFR
источник
BBC News | Русская служба
🔴 Общее количество жертв в Италии возросло за день на 427 и достигло 3405.

В Китае, где впервые появился этот вирус, по официальным данным, умерло 3245 человек, хотя у экспертов остаются некоторые сомнения по поводу достоверности китайских данных.

https://bbc.in/2J2w9Ee
источник
2020 March 20
BBC News | Русская служба
🔴 Дональд Трамп настаивает, что коронавирус нужно называть "китайским вирусом".

🔴 В четверг в Москве акция против строительства дороги на месте ядерного могильника закончилась столкновениями с полицией и задержаниями.

🔴 Заводы "Тесла" в США закрылись из-за коронавируса, но основатель компании Илон Маск не сидит без дела.

Подробнее – в нашем утреннем дайджесте.

https://bbc.in/33vRTSl
источник
BBC News | Русская служба
Российских бюджетников часто заставляют принимать участие в выборах.

Но мэрия Москвы пошла еще дальше - столичных госслужащих заставляют не только зарегистрироваться на электронное голосование по поправкам в Конституцию, но еще и привести родственников и друзей.

https://bbc.in/2WqN0IF
источник
BBC News | Русская служба
Запрет на проведение массовых мероприятий в целях борьбы с коронавирусом пришелся на самый пик концертного сезона.

Убытки из-за отмены весенних концертов несут музыканты, промоутеры, клубы и концертные площадки.

Если власти продлят ограничительные меры, то под угрозой срыва окажутся и летние фестивали.

Рассказываем, как музыкальная индустрия страдает от распространения коронавируса.

https://bbc.in/33yUATd
источник
BBC News | Русская служба
"Оставаться на даче планируем пока на месяц, но еды запасли заранее на три месяца."

Чтобы пережить вспышку Covid-19 подальше от толп людей и одновременно от перспективы жесткого карантина в Москве, часть жителей российской столицы выезжают на дачи: собственные и съемные.

Москвичи рассказали Би-би-си о своей добровольной изоляции на даче и о том, как они обеспечивают себя продуктами и медпомощью.

https://bbc.in/3a73auO
источник
BBC News | Русская служба
🔴 Весенний призыв в армию не будет перенесен из-за коронавируса и пройдет в обычные сроки - с 1 апреля по 15 июля, заявил министр обороны Сергей Шойгу.

Шойгу также сообщил, что в вооруженных силах нет заболевших коронавирусом.

https://bbc.in/2J1VEW7
источник
BBC News | Русская служба
36% российских компаний не приняли никаких мер по борьбе с распространением коронавируса, следует из опроса, проведенного службой исследований сайта по поиску работы HeadHunter.

Активнее всех меры для предотвращения распространения Covid-19 принимали крупные компании. Однако даже среди крупных компаний со штатом более 500 человек 22% еще не приняли никаких мер для защиты сотрудников.

Меньше всех защищены сотрудники небольших компаний со штатом 10 человек и меньше: 60% таких компаний не приняли мер против распространения Covid-19.

https://bbc.in/2UlYSsS
источник
BBC News | Русская служба
❗️ЦБ не стал менять ключевую ставку в 6% после обвала рубля и нефти. Такое решение было принято на заседании совета директоров.

В эту пятницу ситуация на рынке в целом стабилизировалась. Рынок акций в России в пятницу открылся ростом на фоне восстановления мировых площадок и нефти.

https://bbc.in/33JqLiV
источник
BBC News | Русская служба
Дмитрий Песков сегодня сказал, что у Владимира Путина нет необходимости сдавать тест на коронавирус, потому что у него нет симптомов.

Наш научный корреспондент Николай Воронин немного не согласен с таким выводом и объясняет, как дело обстоит на самом деле:

"Возможно, пресс-секретарь президента чуть больше бы переживал за здоровье шефа (да и за свое тоже), если бы внимательнее следил за научными публикациями о новом коронавирусе. Согласно последним данным, далеко не у всех зараженных Covid-19 появляются какие-либо симптомы в принципе. Почти каждый пятый инфицированный (18%) переносит болезнь на ногах, без кашля или температуры, и чаще всего даже не подозревает, что болеет. Однако даже такой "здоровый больной" представляет угрозу для окружающих, поскольку является разносчиком инфекции. В воздухе вирус сохраняет жизнеспособность до трех часов, на пластиковых и стеклянных поверхностях - до трех дней".

Ответы на главные вопросы о коронавирусе - по ссылке: https://bbc.in/3dgvSLw
источник
BBC News | Русская служба
🔴 Глава ЦБ Эльвира Набиуллина провела пресс-конференцию вскоре после того, как ЦБ объявил о решении сохранить ключевую ставку на уровне 6%. В зале не было журналистов из-за мер против пандемии коронавируса.


На лацкане пиджака Набиуллиной была приколота брошка-неваляшка. Блогеры и пользователи соцсетей предположили, что это символ устойчивости российской экономики.

https://bbc.in/2UmshTM
источник
BBC News | Русская служба
❓Что вообще представляет собой вирус?

❓Откуда взялся новый коронавирус?

❓Чем вирус SARS-CoV-2 отличается от своих предшественников?

❓Насколько опасен коронавирус на самом деле?

❓Когда ждать вакцины?

❓Есть ли специфическая терапия против вируса?

❓Что делать в случае заражения?

Русская служба Би-би-си отвечает на главные вопросы о коронавирусе:

https://bbc.in/3dgvSLw
источник
BBC News | Русская служба
В России за сутки выявили 54 новых случая заболевания коронавирусом.

Количество подтвержденных случаев заболевания Covid-19 в России теперь составляет 253.

https://bbc.in/3bjpEch
источник
BBC News | Русская служба
🦠 🏢➡️🏡 Работники в России массово переходят на удаленную работу.

Это уже привело к некоторым последствиям:

🔴 Люди стали больше говорить по телефону. По данным «Билайн», объем голосовых переговоров в Москве вырос за неделю на 25%.

🔴 В «Мегафоне» отметили, что интернет-трафик вырос на 20%, а также выросли продажи USB-модемов и роутеров.

🔴 В АКАДО число подключений выросло на 30% в последние дни.

https://bbc.in/3a8xkOe
источник
BBC News | Русская служба
🎧Пока врачи проверяют пациентов с подозрением на коронавирус, остальные россияне готовятся к потенциальному карантину.

Корреспонденты Би-би-си рассказывают о том, как пандемия отправила россиян в закрытые больничные палаты, перевела в долгую домашнюю изоляцию и лишила денег.

BBC News | Apple Podcasts | Overcast
источник
BBC News | Русская служба
Подкаст "Что это было". Как коронавирус меняет жизнь в России?
источник
BBC News | Русская служба
Правительство Британии попросило закрыть все пабы, бары, рестораны, начиная с сегодняшнего вечера.

Такое же указание будет отдано спортзалам, ночным клубам, театрам и концертным площадкам.  

Об этом во время пресс-конференции сообщил премьер министр Британии Борис Джонсон.
источник