Size: a a a

BBC News | Русская служба

2020 November 12
BBC News | Русская служба
🇺🇸 Президент США Дональд Трамп не собирается публично признавать итоги голосования и саботирует процесс передачи власти.

В ответ штаб Байдена выражает готовность обратиться в суд, потребовав от главы федеральной Администрации общих служб США (GSA) официально начать процесс передачи власти.

В Вашингтоне всерьез обсуждают возможность того, что Дональд Трамп не только не признает результаты прошедших выборов, но и откажется покидать Белый дом.

Представители Байдена называют такой сценарий "маловероятным", но уточняют, что, согласно Конституции США, полномочия президента Трампа прекращаются в полдень 20 января 2021 года, и после этого его пребывание в резиденции главы государства становится незаконным.

https://bbc.in/3kpj0oW
источник
BBC News | Русская служба
Rolls-Royce объявил о планах построить в ближайшие пять лет в Англии 16 мини-АЭС с модульными реакторами.

Ожидается, что это создаст порядка шести тысяч новых рабочих мест и что правительство вложит в проект по крайней мере 200 млн фунтов в рамках давно откладывавшегося плана по оживлению экономики.

Однако экологи недовольны.

https://bbc.in/3neTapq
источник
BBC News | Русская служба
Глава российского МИДа Сергей Лавров заявил, что отравление Навального "могло произойти и в Германии".

Также Лавров сообщил, что Россия ввела санкции против европейских чиновников. Это ответ на расширение санкционных списков ЕС и Британии после отравления Навального.

Подробнее – в нашей онлайн-трансляции: https://bbc.in/36qP4DX
источник
BBC News | Русская служба
Испанская благотворительная организация Asociacion Musica para Despertar, использующая музыку для улучшения жизни пациентов с деменцией, выпустила видео с пациенткой Мартой Гонсалес, страдающей болезнью Альцгеймера.

Женщина была некогда известной балериной на Кубе и выступала под псевдонимом Марта Синта. При звуках "Лебединого озеро" Чайковского тело Марты преображается.

Бывшая балерина провела свои последние дни в доме престарелых в Валенсии. Она скончалась в 2019 году, вскоре после того, как было снято это видео.
источник
BBC News | Русская служба
Командовать российскими миротворцами в Нагорном Карабахе будет генерал-лейтенант Рустам Мурадов.

В Армении к этому решению отнеслись крайне настороженно, так как Мурадов родился в дагестанском селе с преимущественно азербайджанским населением.

Сам генерал однако заявлял, что у офицера не должно быть понятия нации.

Русская служба Би-би-си рассказывает, чем известен Рустам Мурадов.

https://bbc.in/32FIqbL
источник
BBC News | Русская служба
❗️Верховный суд России освободил из-под домашнего ареста основателя инвестиционного фонда Майкла Калви других фигурантов дела Baring Vostok.

В Baring Vostok поприветствовали решение Верховного суда. “Их уголовное преследование, которое длится год и 9 месяцев, должно быть прекращено, потому что в деле нет ни состава преступления, ни потерпевших: банк "Восточный", получив повторное возмещение средств, отозвал гражданский иск”, – говорится в заявлении фонда, поступившем в Би-би-си.

https://bbc.in/35ptmkw
источник
BBC News | Русская служба
🦠 Коронавирус в мире. Главное:

🌍 Глава ВОЗ призывает не терять бдительность: “Возможно, мы уже устали от Covid-19, но он не устал от нас”.

🇫🇷 Почти две трети французов нарушали правила второго локдауна – потому что относятся в нему менее серьезно, чем к первому.

🇩🇪 Германия близка к выходу на плато – кривая заражений коронавирусом там постепенно выравнивается.

🇨🇳 Китай не спешит открывать границы – там ожидают роста новых случаев заражения коронавирусом зимой.

🇨🇿 Чешские первоклассники и второклассники смогут посещать занятия в школах.

🇻🇦 Ватикан организовал тестирование бездомных в Риме.

https://bbc.in/32zuUGA
источник
BBC News | Русская служба
🚗 🇷🇺 В России могут разрешить водить автомобиль с 17 лет. Об этом говорится в законопроекте, с которым ознакомился “Коммерсантъ”.

Согласно документу, водить до достижения совершеннолетия можно будет только лишь в сопровождении “водителя-наставника”.

Такая практика существует во многих других странах. В некоторых штатах в США в сопровождении водителя-наставника можно садиться за руль с 14 лет, а полноценную лицензию можно получить лишь с 18.
источник
BBC News | Русская служба
Спорный план по строительству трехкилометрового автомобильного тоннеля в нескольких сотнях метров от Стоунхенджа получил одобрение министра транспорта Британии.

Один из доводов сторонников строительства состоит в том, что проходящий мимо Стоунхенджа участок автомагистрали A303 скроется под землей, и мчащиеся на высокой скорости автомобили не будут мозолить глаза посетителям памятника.

Но против проекта выступают защитники окружающей среды и археологи. Они опасаются, что стройка сдвинет с места то, что стояло там тысячи лет.

Подробнее: https://bbc.in/3klRU1L
источник
BBC News | Русская служба
В минской больнице скончался 31-летний Роман Бондаренко. По сообщениям белорусских СМИ, неизвестные люди в масках избили его и увезли на микроавтобусе после конфликта из-за бело-красно-белых ленточек в одном из дворов Минска, известном как "Площадь перемен".

Родственники рассказали, что Бондаренко скончался от полученных травм. По данным tut.by, в больницу он поступил из Центрального РУВД Минска. По данным издания, милиция проводит проверку инцидента.

В четверг вечером на “Площади перемен” собрались сотни людей – они зажигают свечи и возлагают цветы в память о Бондаренко, скандируют “Трибунал” и “Не забудем, не простим”.

Лидер белорусской оппозиции Светлана Тихановская, которую некоторые западные страны считают избранным лидером страны, выразила соболезнования родственникам Бондаренко. “Он стал невинной жертвой бесчеловечной системы, которая считает жизни людей издержками власти”, – написала Тихановская в “Телеграме”.

https://bbc.in/2UsD6nr
источник
BBC News | Русская служба
источник
BBC News | Русская служба
источник
BBC News | Русская служба
источник
BBC News | Русская служба
71-летний принц Чарльз представил капсульную коллекцию одежды.

Коллекция, лицом которой стал принц, создана его благотворительным фондом The Prince's Foundation и итальянской компанией Yoox Net-A-Porter, которая специализируется на социально ответственной моде.

Авторами коллекции из 10 женских и восьми мужских вещей стали шестеро студентов Миланского политехнического университета. Произвели их в шотландском Эйршире в штаб-квартире фонда принца Чарльза.

"В моде я вроде остановившихся часов – показываю правильное время примерно каждые 25 лет", – шутил принц в переписке с корреспондентом Vogue. На этот раз "правильное время" – тенденция к бережливости. Журналисты не раз отмечали, что принц не любит выбрасывать одежду.

Все доходы от продажи вещей отойдут благотворительному фонду принца Чарльза.

https://bbc.in/3pqGH3J
источник
BBC News | Русская служба
источник
BBC News | Русская служба
источник
2020 November 13
BBC News | Русская служба
Армяне, живущие в окружающих Нагорный Карабах районах, которые скоро должны перейти под контроль Азербайджана, массово бегут оттуда, некоторые при этом поджигают свои дома.

Би-би-си наблюдала на дороге, связывающей Кельбаджарский район с Арменией, грузовики, полностью загруженные домашним скарбом, легковушки с навьюченными на них шкафами и холодильниками и даже коров и овец, которых армяне перегоняли в сторону Армении.

Вдоль дорог люди грузили вещи, в одном месте даже разбирали ресторан, причем грузили в машину не только оборудование ресторана, но и окна и двери.

А в нескольких местах корреспонденты Би-би-си видели горящие дома. Их владельцы сказали, что лучше сожгут их, чем оставят азербайджанцам.

На самой дороге от Кельбаджарского района до армянского Вардениса в четверг вечером выстроилась огромная очередь из сотен машин.
источник
BBC News | Русская служба
источник
BBC News | Русская служба
🔴 Главный советник британского премьер-министра Бориса Джонсона Доминик Каммингс покинет правительство.

🔴 В Америке не нашли следов кибератак во время минувших президентских выборов.

🔴 В Минске скончался 31-летний Роман Бондаренко после избиения неизвестными людьми в масках.

Подробнее - в нашем утреннем дайджесте.

https://bbc.in/2IAhaEF
источник
BBC News | Русская служба
В Томске задержан мэр города Иван Кляйн, на него заведено уголовное дело.

Дело против Кляйна связано с компанией "Томское пиво", принадлежащей его семье.

По предварительным данным, мэр, действуя в интересах ОАО "Томское пиво", дал незаконное указание начальнику департамента градостроительства Томска внести в систему "ГеоКад" недостоверные сведения о наличии 300 метровой санитарной зоны рядом с пивоваренным предприятием.

Двое предшественников Кляйна на посту мэра также подвергались уголовному преследованию. Один получил 12 лет колонии, второй - условный срок.

Подробнее о том, кто такой Иван Кляйн, при чем тут пиво, и за что судили его предшественников, - в нашем материале.

https://bbc.in/35sqi70
источник