
Если вы уже брались за базовую грамматику, то вам наверняка знакомы 2 формы глагола "быть": だ [da] и です [desu]. В учебниках обычно дается простое объяснение: だ используется в казуальных ситуациях, а です в формальных. Однако вас удивит, как часто японцы будут нарушать это правило. Давайте разберемся.
На самом деле, многое зависит от так называемого направления фразы. Допустим, если вы описываете свои мысли или чувства, то есть оставляете сообщение в своем личном пространстве - смело используйте だ. Если же информация "затрагивает" слушателя, либо вы презентуете ее с учетом социальной обстановки - です будет предпочтительнее.
Другими словами, だ позволяет говорящему выйти из рамок социальных ожиданий и сфокусироваться на самовыражении. です же создает или подразумевает дистанцию между говорящим и слушающим, а от дистанции зависит и уровень формальности.
В любой ситуации だ может использоваться, чтобы выразить яркую эмоцию:
うわ、ネズミだ!- Ой, там мышь!
[uwa, mezumi da!]
Вы получили 100% на JLPT N1:
やった!私天才だ!- Есть! Я - гений!
[yatta! watashi tensai da!]
В случае чрезвычайной ситуации:
火事だ!- Пожар!
[kaji da!]
При разговоре с друзьями, членами семьи и близкими знакомыми だ заменяет です практически всегда. Как видно выше, だ сам по себе может передавать сильную эмоцию, поэтому к нему часто добавляются частицы よ или ね, смягчающие посыл. Подробнее о частицах.
Стоит заметить, что だ может звучать агрессивно, если фраза вторгается в личное пространство собеседника.
Допустим, если мне сказали неправду, я могу ответить:
うそだ!- Это ложь!
[uso da!]
犯人は誰だ?- Кто из вас преступник?
[Hannin wa dareda?]
Опробуйте разные варианты в общении с японцами, понаблюдайте за реакцией. Для этого полезно заниматься языковым обменом, например в HelloTalk или Tandem - такие партнеры обязательно сделают поблажку и поправят вас в случае чего.
#грамматика #начинающим