Size: a a a

2020 October 11

AK

Albert Krisskoy in 囫囫字
萬月通稍寄
中漠寒露衣
酌枕斑無欄
羅霜我招不
источник

AK

Albert Krisskoy in 囫囫字
тысячи лун на верхушках деревьев остались
средь пустыни одежды в холодной росе
разлито вино на подушку, нет пятнам конца
искать ли мне для инея ловушку?
источник

AK

Albert Krisskoy in 囫囫字
На самом деле, содержание бредовое и бессвязное, нет ни рифмы, ни ритма чередования тонов. Любое подобие связности натянуто исключительно переводом, да и то, эта иллюзия связности возникает если мы думаем, что это современная поэзия.
источник

AK

Albert Krisskoy in 囫囫字
вторые 20 иероглифов

青落會一玉
遲上在來琴
子林相年雙
洺遙多淒閉

зелень падает, встречаясь с яшмой
но поздно ей на цинь ложиться
Цзы Линь, с тобой годами в паре
Мин далеко, затворнику там одиноко

Тут еще большая бессвязность и отсутствие грамматики, которую в переводе можно натянуть только очень волной трактовкой, плюс использованием имен собственных.
источник

AK

Albert Krisskoy in 囫囫字
Все 60 групп по 20 иероглифов я переводить, конечно же, не буду. Просто пробегу взглядом по массиву и попытаюсь понять, зацепится ли мой взгляд за нечто связное?
источник

AK

Albert Krisskoy in 囫囫字
Увы, ничего интересного в первом перемешанном массиве не было.
Тогда те же 1200 были перемешаны еще раз.
источник

AK

Albert Krisskoy in 囫囫字
Результат такой же - ничего хоть отдаленно связного.
источник

AK

Albert Krisskoy in 囫囫字
Мешаю еще раз, в третий раз, напоследок.
источник

D

Daokedao in 囫囫字
Плохо перемешал
источник

AK

Albert Krisskoy in 囫囫字
Daokedao
Плохо перемешал
Хульник!
источник

AK

Albert Krisskoy in 囫囫字
Мешаю еще раз, в третий раз, напоследок. В итоге, при внимательном просмотре взгляду не удалось зацепится ни за одну интересную строку, не говоря уже о том, чтобы четыре связные строки шли подряд.

Вывод: китайская поэзия это не случайный набор иероглифов.
источник

AK

Anna Kinosyan in 囫囫字
Albert Krisskoy
Мешаю еще раз, в третий раз, напоследок. В итоге, при внимательном просмотре взгляду не удалось зацепится ни за одну интересную строку, не говоря уже о том, чтобы четыре связные строки шли подряд.

Вывод: китайская поэзия это не случайный набор иероглифов.
источник

B

Branko in 囫囫字
ID:0
китусская каллиграфия №102
❤️
источник

T

Toda in 囫囫字
Albert Krisskoy
商山路有感 唐·白居易

萬里路長在
六年身始歸
所經多舊館
大半主人非
Впечатления от дороги в Шаншань (Тан · Бj Цзюй-и)

Долго ходил по дороге в десять тысяч ли
Через шесть лет вернулся обратно
Везде, где ходил, стоят те же гостиницы
Но у большинства хозяева уже не те
источник

in 囫囫字
Бейте гада!
@papa_huhu
источник

AK

Albert Krisskoy in 囫囫字
Бейте гада!
@papa_huhu
done
источник

in 囫囫字
Отлично!
источник

AK

Albert Krisskoy in 囫囫字
Toda
Впечатления от дороги в Шаншань (Тан · Бj Цзюй-и)

Долго ходил по дороге в десять тысяч ли
Через шесть лет вернулся обратно
Везде, где ходил, стоят те же гостиницы
Но у большинства хозяева уже не те
отлично! но есть пара моментов 🙂
источник

AK

Albert Krisskoy in 囫囫字
это дорога из Чанъани на юг, по ней проезжали, когда ехали на новое место назначения.
источник

AK

Albert Krisskoy in 囫囫字
Долго ходил по дороге в десять тысяч ли - нет, тут смысл в том, что “дорога в 10.000 ли всегда тут”
источник