Size: a a a

2020 November 13

NK

ID:0 in 囫囫字
гуёвые истории №6 後魏宋穎妻鄧氏,亡十五年。忽夢亡妻向穎拜曰:「今被處分為高崇妻,故來辭。」流涕而去。數日崇卒。
Жена Сун Ина, жившего при Северной Вэй, была из рода Дэнов и уже пятнадцать лет как умерла. Однажды во сне умершая жена явилась с поклоном к Ину и сказала: “Сегодня мне выпало стать женой Гао Чуна, поэтому я пришла проститься”. Проливая слезы, она ушла. А через несколько дней Чун умер.
источник

АА

Артем Артем... in 囫囫字
Albert Krisskoy
《書院雜詠 酴醾》王十朋

日烘香倍遠
雨浥韻尤清
誰把玉錢比
恐花羞此名
В библиотеке декламируя под цветочное вино. Ван Шипэн.
Солнцем нагретого воздуха аромат,
Дождя струй звук мелодичный и ясный,
Какие деньги сравняться с этим?
Боюсь, цветы (в вине?) такая красота смущает.
источник

АА

Артем Артем... in 囫囫字
Что-то не понял я. Пусть будет так.
источник

АА

Артем Артем... in 囫囫字
Или это про малину
источник

АА

Артем Артем... in 囫囫字
Тогда:
В библиотеке, декламируя цветам малины.
источник

AK

Albert Krisskoy in 囫囫字
Нет, тут все интереснее. Давайте с названия. Итак, 書院雜詠 酴醾. 書院 это не обязательно библиотека как помещение, это может быть и здание и сад возле него. место учебы. 雜詠 как только мы это видим, мы должны понимать, что там будет целая серия стихов в РАЗНОМ 雜, но тем не менее по каким-то признакам, объединенным авторов в один ряд. не всегда, причем, по линейной, для нас, логике.
источник

AK

Albert Krisskoy in 囫囫字
тут автор воспевает 酴醾. что это? вино или цветок? тут же можно увидеть четкий ответ в стихе, нет?
источник

AK

Albert Krisskoy in 囫囫字
日烘香倍遠 когда солнце палит, их аромат еще дальше летит
雨浥韻尤清 когда дождь стучит по ним, звук особенно чистый
誰把玉錢比 кто их сравнил с монетами из яшмы драгоценной (видимо, кто-то такое сравнение приводил, может так их иносказательно называли)
恐花羞此名 боюсь, цветы в смущении будут от такого названия
источник

AK

Albert Krisskoy in 囫囫字
так что, все просто. нет?
источник

AK

Albert Krisskoy in 囫囫字
@kamilla_hi пришла сюда, чтобы перевести вот этот стих. поможем?
источник

AK

Albert Krisskoy in 囫囫字
《赠从弟弘元》
憩凤于林
养龙在泉
舍潜就跃
假云翔天
餁以味变
台以明宣
言辞戚朝
聿来鼎藩
источник

AK

Albert Krisskoy in 囫囫字
ну, кто решится? давайте самые любые версии! хоть с гуугл транслейта. для начала пойдет.
источник

K

Kamilla in 囫囫字
источник

K

Kamilla in 囫囫字
У меня получилось вот так
источник

K

Kamilla in 囫囫字
Но я не уверена
источник

AK

Albert Krisskoy in 囫囫字
погодите, мне кажется, вы должны быть на 100% что это бред и белиберда, не так ли?
источник

AK

Albert Krisskoy in 囫囫字
давайте по шагам. главное - НАЗВАНИЕ. Это реально главное. что у нас в названии?
источник

K

Kamilla in 囫囫字
Название наверное  будет «в дар брату Хунъюаню»
источник

AK

Albert Krisskoy in 囫囫字
отлично. именно так. значит, это послание брату. ну, пожелание, как мы видим сразу по настрою, нет?
источник

AK

Albert Krisskoy in 囫囫字
憩凤于林 ок
养龙在泉 ок.

обе эти строки какой смысл имеют? что описывают?
источник