Size: a a a

2021 January 02

К

Кайбек in 囫囫字
狄 安福
Стих пятый

黑云埋日车
Мрачные облака путь преграждают солнечным лучам,

厚雪镇坤轴
Снег плотный ось земную придавил, как будто.

行路勿匆匆
Решил пройтись — иду неторопливо,

包藏恐深谷
Ведь провалиться в снег глубокий опасаюсь.
Извиняюсь, а можете последнюю строку пояснить?
источник

К

Кайбек in 囫囫字
Разобрался, спасибо
источник

狄安

狄 安福 in 囫囫字
Кайбек
Разобрался, спасибо
Извините, чайник закипел (:
источник

狄安

狄 安福 in 囫囫字
Albert Krisskoy
#6
春雷忽隐隐
春雪复纷纷
农夫戒及泽
荷锸已成云
春雷忽隐隐
Весенний гром внезапно загрохочет,

春雪复纷纷
И вновь запорошит весенний снег.

农夫戒及泽
Крестьяне труд свой бросили, у водоёма собрались,

荷锸已成云
Лопаты на плечах их будто достигают облаков.
источник

狄安

狄 安福 in 囫囫字
Третью строчку не совсем понял, если честно
источник

~君㞢字ス愛㆑ル叵~🍑主弖娜葩... in 囫囫字
как прекрасен корейский в нормальной записи
источник

i

ilya the 大佬 in 囫囫字
~君㞢字ス愛㆑ル叵~🍑主弖娜葩
интересно даже, с чем там чай
珍珠奶茶
источник

ЗБ

Захар Бедросович... in 囫囫字
ID:0
китусская каллиграфия №142
Marshmello?
источник

SI

Sigurður Ingvarsson in 囫囫字
Захар Бедросович
Marshmello?
в смысле marshmallow?
источник

凜柏

凜 Laurent 柏 White... in 囫囫字
Sigurður Ingvarsson
в смысле marshmallow?
В смысле вот этот хрен, по которому сходят с ума малолетки
источник

SI

Sigurður Ingvarsson in 囫囫字
凜 Laurent 柏 White
В смысле вот этот хрен, по которому сходят с ума малолетки
вы открываете какой-то портал в параллельную реальность :)
источник

凜柏

凜 Laurent 柏 White... in 囫囫字
Sigurður Ingvarsson
вы открываете какой-то портал в параллельную реальность :)
Я просто работаю с 字節跳動, знаю тренды нынешних школьников постольку поскольку, служебный долг
источник

凜柏

凜 Laurent 柏 White... in 囫囫字
Кстати, да, интересно, в Китае-то о нём знают или нет
источник
2021 January 03

NK

ID:0 in 囫囫字
печать 馬
источник

D

Daokedao in 囫囫字
ID:0
печать 馬
Для джека ма
источник

JJ

Jo Ji Jo Jo in 囫囫字
Свободу Анжеле
источник

B

Brainfilter in 囫囫字
Daokedao
Для джека ма
Для лошади Джека Ма
источник

凜柏

凜 Laurent 柏 White... in 囫囫字
Кстати, никогда не думал об этом, но я удивлён, что в Китае ещё нет облачного сервиса под названием 马云 (Horse Cloud)
источник

AK

Albert Krisskoy in 囫囫字
狄 安福
春雷忽隐隐
Весенний гром внезапно загрохочет,

春雪复纷纷
И вновь запорошит весенний снег.

农夫戒及泽
Крестьяне труд свой бросили, у водоёма собрались,

荷锸已成云
Лопаты на плечах их будто достигают облаков.
Вот честно скажу, не уверен и я в своей интерпретации

春雷忽隐隐 - ок
春雪复纷纷 - ок
农夫戒及泽 - полагаю, тут 戒 это “登程,出发”, то есть, они вышли и дошли до озера.
荷锸已成云 - тут скорее 成云 в смысле “много”. хотя, я не уверен на 100%. в целом, 荷鍤 + 雲 в корпусе поэзии чаще всего упоминаются в связи с 阮籍 и его пристрастием к бухлу….

черт меня дернул постить стишки, которые я сам не могу разобрать, а…
источник

AK

Albert Krisskoy in 囫囫字
№7

撒盐乍可拟
刻楮竟难成
妍词覻天巧
应复召群生
источник