Size: a a a

2021 January 08

SE

Sergey Egorov in 囫囫字
Всем спасибо, попробую обратиться напрямую к японцам :) Хорошего вечера!
источник

FG

Faina Gorovaya in 囫囫字
Компенсационные  выплаты доступны всем, проверь тоже свои bit.ly/2L4tMW7
источник

AK

Albert Krisskoy in 囫囫字
Артем Артем
撒盐乍可拟
Как снег лежит сравнить мне не с чем
刻楮竟难成
Повторить то невозможно
妍词覻天巧
Можно лишь смотреть на природы мастерство
应复召群生
В ответ на это все живое откликнется.
О! С меня же должок!
источник

JJ

Jo Ji Jo Jo in 囫囫字
Есть ЛиБо 6,6
источник

JJ

Jo Ji Jo Jo in 囫囫字
?
источник
2021 January 09

AK

Albert Krisskoy in 囫囫字
Артем Артем
撒盐乍可拟
Как снег лежит сравнить мне не с чем
刻楮竟难成
Повторить то невозможно
妍词覻天巧
Можно лишь смотреть на природы мастерство
应复召群生
В ответ на это все живое откликнется.
отлично, только в 4й строке, полагаю, чуть не верно.
应复召群生 - 应复 тут скорее всего “опять, снова, раз за разом”, а 召群生 это снег 召 “созывает” все живое. Но, опять же, я на 100% чей-то не уверен.
источник

L

LXF in 囫囫字
Albert Krisskoy
отлично, только в 4й строке, полагаю, чуть не верно.
应复召群生 - 应复 тут скорее всего “опять, снова, раз за разом”, а 召群生 это снег 召 “созывает” все живое. Но, опять же, я на 100% чей-то не уверен.
А почему вы считаете, что это скорее "снова", чем то, что предложил другой коллега? (если что я не с наездом, мне интересно просто какое за этим стоит размышление). Спасибо!
источник

C人

Centurio 人不为己,天诛地灭... in 囫囫字
Артем Артем
撒盐乍可拟
Как снег лежит сравнить мне не с чем
刻楮竟难成
Повторить то невозможно
妍词覻天巧
Можно лишь смотреть на природы мастерство
应复召群生
В ответ на это все живое откликнется.
Первая строка неточная , наоборот "С рассыпавшейся солью разве что сравнить" 天上的雪纷纷扬扬,像把一把盐撒在空中一样!
источник

狄安

狄 安福 in 囫囫字
Centurio 人不为己,天诛地灭
Первая строка неточная , наоборот "С рассыпавшейся солью разве что сравнить" 天上的雪纷纷扬扬,像把一把盐撒在空中一样!
Согласен
источник

狄安

狄 安福 in 囫囫字
Только, я перевёл первую строку, как «Как соли крупицы снежинки летят»
источник

狄安

狄 安福 in 囫囫字
Но весь стих я так и не смог осилить почему-то, поэтому, пойду лучше помолчу 😅
источник

C人

Centurio 人不为己,天诛地灭... in 囫囫字
Артем Артем
撒盐乍可拟
Как снег лежит сравнить мне не с чем
刻楮竟难成
Повторить то невозможно
妍词覻天巧
Можно лишь смотреть на природы мастерство
应复召群生
В ответ на это все живое откликнется.
во второй 刻楮竟难成! пропал 'резной лист шелковицы 刻楮
источник

C人

Centurio 人不为己,天诛地灭... in 囫囫字
狄 安福
Только, я перевёл первую строку, как «Как соли крупицы снежинки летят»
вполне норм
источник

C人

Centurio 人不为己,天诛地灭... in 囫囫字
妍词覻天巧
Можно лишь смотреть на природы мастерство - элегантные строфы сложу глядя на на небесное искусство
источник

狄安

狄 安福 in 囫囫字
Centurio 人不为己,天诛地灭
妍词覻天巧
Можно лишь смотреть на природы мастерство - элегантные строфы сложу глядя на на небесное искусство
А последняя строка, может, всё-таки, «Небеса отвечают» в ответ на «изящные строки»?
источник

C人

Centurio 人不为己,天诛地灭... in 囫囫字
狄 安福
А последняя строка, может, всё-таки, «Небеса отвечают» в ответ на «изящные строки»?
тут к счастью гадать не приходится это известное выражение
источник

C人

Centurio 人不为己,天诛地灭... in 囫囫字
源见“梁园赋雪”。谓延请文士、宾客。唐 白居易《雪朝乘兴欲诣李司徒留守》诗:“梁园应有兴,无不召邹生。
источник

C人

Centurio 人不为己,天诛地灭... in 囫囫字
отвечают все ученые и гости
источник

狄安

狄 安福 in 囫囫字
所得寺内
источник

AK

Albert Krisskoy in 囫囫字
Centurio 人不为己,天诛地灭
Первая строка неточная , наоборот "С рассыпавшейся солью разве что сравнить" 天上的雪纷纷扬扬,像把一把盐撒在空中一样!
Да, там сравнение с солью. Риторическое.
источник