AK
Многие мужи в шапках ученых ропщут, что увязли [в работе]
Не, тут 许 это его фамилия. Сюй был в шапке ученого, но роптал, что это не его стезя
如今投笔说星辰
Сегодня отбросивши кисти, говорил со звездными светилами
В смысле перестал писать, а стал гадать
未须道我何时贵
Не надо поучать меня, что время дорого
Нее, это не говори (не гадай) мне когда я стану богатым
且道何时子脱贫
Зададимся-ка вопросом, когда мужи избавятся от нищеты
А погадай когда ты сам перестанешь быть бедным