Size: a a a

2020 September 04

YZ

Yulia Zhukova in Ирландия
в москве нотариально заверенный перевод свидетельства о браке стоил 1200 год назад...
источник

RK

Roman Kosenko in Ирландия
Ksenia Rosina
Получается дешевле (я написала дешевле, а не дёшево), особенно если включить мое (ваше) время в расчёт
Ну да, если сравнивать с Москвой, то может быть. В провинции цены должны быть меньше. У нас вон даже не надо было к нотариусу самому отдельно ходить за апостилем, просто относишь в бюро переводов, а они сами куда надо отправят. Единственное, что ждать можно неделю-две.
источник

MB

Maria BailaMar in Ирландия
Maria BailaMar
Свидетельство о браке мы переводили и апостилировали. Муж по критикал скиллс, я в комплекте. INIS требовал
Обманула, в итоге не апостилировали, сказали, что нотариального достаточно.
источник

JJ

Ju Ju in Ирландия
Коллеги, поделитесь со мной мудростью, пожалуйста))
Вот я решила зарегистрироваться как sole trader. Мало что натрейдила за этот год, но хочу задекларировать всё это, чтобы потом не было ко мне вопросов. Написала в Revenue, они мне сказали, где и как зарегистрировать online income tax. Но там система просит указать, что я либо не замужем, либо являюсь assessible partner. Но я вообще ни разу не assessible, муж зарабатывает намного больше.
И я что-то не пойму, что делать. Я написала запрос в Revenue, конечно, но может здесь мне кто-то что-то дельное подскажет
источник

Y

Yerlan in Ирландия
Всем привет, такой вопрос:

А примут перевод от перевода?

Дело в том что свидетелства о рождении на казахском, а я сейчас живу в Германии. Соответсвенно есть нотариальный перевод на немецкий,вот и думаю, не завернут ли если с немецкого переведу нотариально на английский? А тут преводчика с казахского я не найду

Оригиналы апостилированы
источник

RK

Roman Kosenko in Ирландия
Yerlan
Всем привет, такой вопрос:

А примут перевод от перевода?

Дело в том что свидетелства о рождении на казахском, а я сейчас живу в Германии. Соответсвенно есть нотариальный перевод на немецкий,вот и думаю, не завернут ли если с немецкого переведу нотариально на английский? А тут преводчика с казахского я не найду

Оригиналы апостилированы
А чего вы думаете, что не переведут с казахского здесь? Мне вот с украинского переводили. У местных бюро переводов вообще большинство переводчиков по-моему удалённо работают, а здесь только печати ставят. :)
источник

Y

Yerlan in Ирландия
Roman Kosenko
А чего вы думаете, что не переведут с казахского здесь? Мне вот с украинского переводили. У местных бюро переводов вообще большинство переводчиков по-моему удалённо работают, а здесь только печати ставят. :)
Так я все обзвонил :) Нету говорят

Тут еще писали что сдавали и со своим переводом и норм приняли
источник

RK

Roman Kosenko in Ирландия
Yerlan
Так я все обзвонил :) Нету говорят

Тут еще писали что сдавали и со своим переводом и норм приняли
Грустно. Я сомневаюсь, что перевод с перевода легально катируется, но здесь может сойти за it's grand. А в Германии на английский с казахского не могут перевести?
источник

Y

Yerlan in Ирландия
Могут, но только с немецкого

Я уже сл своим переводом на английский пришел, говорят не можем подтвердить
источник

Y

Yerlan in Ирландия
Ладно, попробую позвонить в посольство
источник

RK

Roman Kosenko in Ирландия
Ju Ju
Коллеги, поделитесь со мной мудростью, пожалуйста))
Вот я решила зарегистрироваться как sole trader. Мало что натрейдила за этот год, но хочу задекларировать всё это, чтобы потом не было ко мне вопросов. Написала в Revenue, они мне сказали, где и как зарегистрировать online income tax. Но там система просит указать, что я либо не замужем, либо являюсь assessible partner. Но я вообще ни разу не assessible, муж зарабатывает намного больше.
И я что-то не пойму, что делать. Я написала запрос в Revenue, конечно, но может здесь мне кто-то что-то дельное подскажет
Если вы почти ничего не зарабатываете, то скорее всего перевели свои такс кредиты мужу, заполнив assessable spouse election form?
источник

JJ

Ju Ju in Ирландия
Roman Kosenko
Если вы почти ничего не зарабатываете, то скорее всего перевели свои такс кредиты мужу, заполнив assessable spouse election form?
Assessible spouse election form где заполняется, там же в Revenue? И как кредиты переводить, мне же всё равно какой-то доход надо декларировать?
Я что-то полностью запуталась в этой системе 😳
источник

RK

Roman Kosenko in Ирландия
Ju Ju
Assessible spouse election form где заполняется, там же в Revenue? И как кредиты переводить, мне же всё равно какой-то доход надо декларировать?
Я что-то полностью запуталась в этой системе 😳
Я не в курсе как сейчас. Раньше надо было бумажную заполнять, подписывать обоим партнёрам и кидать в ящик у входа в Ревеню. Сейчас возможно уже электронно можно.
источник

JJ

Ju Ju in Ирландия
Roman Kosenko
Я не в курсе как сейчас. Раньше надо было бумажную заполнять, подписывать обоим партнёрам и кидать в ящик у входа в Ревеню. Сейчас возможно уже электронно можно.
Ага, поняла, спасибо. Сейчас погуглю. Мне хоть понять, с какого конца вообще за это браться))
источник

K

Kristina in Ирландия
Yerlan
Всем привет, такой вопрос:

А примут перевод от перевода?

Дело в том что свидетелства о рождении на казахском, а я сейчас живу в Германии. Соответсвенно есть нотариальный перевод на немецкий,вот и думаю, не завернут ли если с немецкого переведу нотариально на английский? А тут преводчика с казахского я не найду

Оригиналы апостилированы
@inaracon может знаешь переводчиков с казахского?
источник

Y

Yerlan in Ирландия
Kristina
@inaracon может знаешь переводчиков с казахского?
Вообще на документах два языка, Казахский и Русский

Но тут все переводчики говорят что надо именно чтобы переводчик был с казахского 🙂

Мне кажется слишком усложняют
источник

IG

Ivan Gurin in Ирландия
Yerlan
Всем привет, такой вопрос:

А примут перевод от перевода?

Дело в том что свидетелства о рождении на казахском, а я сейчас живу в Германии. Соответсвенно есть нотариальный перевод на немецкий,вот и думаю, не завернут ли если с немецкого переведу нотариально на английский? А тут преводчика с казахского я не найду

Оригиналы апостилированы
Я думаю в приличном агентстве найдутся любые. Вопрос в том сколько это будет стоить только
источник

IG

Ivan Gurin in Ирландия
Yerlan
Всем привет, такой вопрос:

А примут перевод от перевода?

Дело в том что свидетелства о рождении на казахском, а я сейчас живу в Германии. Соответсвенно есть нотариальный перевод на немецкий,вот и думаю, не завернут ли если с немецкого переведу нотариально на английский? А тут преводчика с казахского я не найду

Оригиналы апостилированы
Чтобы не быть совсем голословным - документы с узбекского я переводил
источник

Y

Yerlan in Ирландия
Ivan Gurin
Чтобы не быть совсем голословным - документы с узбекского я переводил
А если отправить переводы без печати, развернут?
источник

IG

Ivan Gurin in Ирландия
Yerlan
А если отправить переводы без печати, развернут?
Смотря где, наверное. Скорее всего примут скан перевода с печатью. В смысле вы можете заказать перевод в Казахстане или России, отправить им емейлом оригинал, получить емейлом перевод и отправить или распечатать
источник