Size: a a a

2019 October 28

MG

Mike Gorbunov in Localizer
времена доминирующего положения компаний прошли. приживаются те варианты, которые проще и понятнее. Условно, если яндекс сделает "мастер обновления", а мейл.ру "обновитель", и второй публике зайдет больше, то он и станет стандартом. Паша там хорошо про "опаньки" от гугла вспоминал.
источник

A

Anton in Localizer
так мейлру это и есть одна из доминирующих компаний
источник

MG

Mike Gorbunov in Localizer
"одна из", а не "доминирующая". раньше все решали майкрософт и ibm. сейчас список расширился до 10-15 компаний, каждая из которых придумывает что-то свое. и совершенно необязательно победит вариант от компании из этого списка.
источник

A

Anton in Localizer
ой ну ладно
источник

A

Anton in Localizer
мейлру уже много лет топовая компания
источник

SG

Serge Gladkoff in Localizer
"мастер обновления" - это нечто иное, чем "обновитель", потому что обновитель - автоматический, а "мастера", как правило, интерактивные
источник

A

Anton in Localizer
Serge Gladkoff
это всего лишь только ваше мнение
👆
источник

SG

Serge Gladkoff in Localizer
Не совсем. Высказанные утверждения можно разделить на следующие категории:
1. Факты.
2. Доводы, опирающиеся на факты (сопровождаемые или могущие быть подкрепленными доказательствами)
3. Комментарии
4. Мнения
источник

SG

Serge Gladkoff in Localizer
Собственно, утверждение, что "мастера, как правило, интерактивные" - это не мнение и даже не комментарий, а довод, который легко подкрепить многочисленными примерами
источник

A

Anton in Localizer
да лабуда это
источник

SG

Serge Gladkoff in Localizer
что - "это"?
источник

A

Anton in Localizer
игровые апдейтеры в большинстве своем полностью автоматические, как их ни называй
источник

SG

Serge Gladkoff in Localizer
прекрасно, значит их не надо называть мастерами
источник

A

Anton in Localizer
высосано из пальца
источник

A

Anton in Localizer
мастер, хозяин, тот кто делает всё за тебя
источник

SG

Serge Gladkoff in Localizer
Вообще-то слово "мастер" применительно к интерактивному помощнику в русскоязычной локализации придумали мы совместно с Катей Лажинцевой уже достаточно давно. Это была серия окошек на которых можно было последовательно выбирать разные варианты. Так появились "мастера" вместо wizard
источник

A

Anton in Localizer
а обновителей вообще не существует, по крайней мере я такого не встречал
источник

SG

Serge Gladkoff in Localizer
а "лабуда" - это "апдейтер"
источник

A

Anton in Localizer
то шо ж вы придумали мастера, а не обновителя 😂
источник

SG

Serge Gladkoff in Localizer
потому что это был совсем другой термин, wizard
источник