Size: a a a

Магазета и Laowaicast

2020 March 09

W

Wei Liela in Магазета и Laowaicast
И его официально используют.
источник

AI

Andrei Izotov in Магазета и Laowaicast
带 обозначает пояс, то есть на самом деле трудно даже понять что слово заимтвованное
источник

E

Erlanka in Магазета и Laowaicast
заимствованные слова? кхм... 咖啡 надо попить, чтоб разобраться в этом вопросе
источник

W

Wei Liela in Магазета и Laowaicast
Или нет?..
источник

AI

Andrei Izotov in Магазета и Laowaicast
Erlanka
заимствованные слова? кхм... 咖啡 надо попить, чтоб разобраться в этом вопросе
... идет речь про грамматическую ассимиляцию
источник

AI

Andrei Izotov in Магазета и Laowaicast
ваш пример вообще простое звукоподражание тут даже близко нет )
источник

E

Erlanka in Магазета и Laowaicast
ясень
источник

AI

Andrei Izotov in Магазета и Laowaicast
таких слов очень много но как правило стараются чтобы еще и смысл передался
источник

AI

Andrei Izotov in Магазета и Laowaicast
вот придумал
источник

AI

Andrei Izotov in Магазета и Laowaicast
иногда из за заимсвования у слова появляется второе значение
источник

AI

Andrei Izotov in Магазета и Laowaicast
卡 как видно из структуры обозначает не вверх не вниз "застрять"
источник

AI

Andrei Izotov in Магазета и Laowaicast
читается как ka
источник

AI

Andrei Izotov in Магазета и Laowaicast
из за заимсвования стала картой (как пластиковая или визитка)
источник

AI

Andrei Izotov in Магазета и Laowaicast
часто даже используется как 卡片
источник

E

Erlanka in Магазета и Laowaicast
а как насчёт high и out в китайском. эти слова обрели своё китайское значение
источник

AI

Andrei Izotov in Магазета и Laowaicast
фактически "влилось"
источник

E

Erlanka in Магазета и Laowaicast
хоть и не иероглифами
источник

AI

Andrei Izotov in Магазета и Laowaicast
Erlanka
а как насчёт high и out в китайском. эти слова обрели своё китайское значение
пример, пожалуйста
источник

狄安

狄 安福 in Магазета и Laowaicast
Andrei Izotov
пример, пожалуйста
Out了
источник

狄安

狄 安福 in Магазета и Laowaicast
источник