Size: a a a

2019 June 21
Ortega
niemandswasser
Вот что я имею ввиду, под «покажите, что вы еще умеете». Нюта Федермессер и сотни других женщин создавали основы для новых институтов и не вели разговоры, что делать что-либо нужно потом, а сейчас пущай чем хуже, тем лучше.

Разговор про теорию малых дел, как про нечто, чем заниматься нельзя показывает незрелость говорящего, а значит несерьезность и любых больших намерений.

А если у людей несерьезные намерения, то почему к ним должны относиться серьезно?

https://t.me/act_next/138
Мне там особенно понравилось,  как выглядит и происходит  —  в понимании прогрессивных западных полубогов, светочей разума, справедливости и свободы — объективное и беспристрастное расследование.

То есть это буквально сорокинское: «Чего косишь? А? Заело, да? Ездил в Бобруйск? Ты, хуй? В Бобруйск ездил? Ездил, падло?»

Англичане все-таки очень остроумные люди.

https://t.me/russianfuture/5466
источник
Ortega
И отдельно вот этот сладостный эпизод:

«просто представьте, что у вас было все, и в один день не стало ничего: бибисишное головотяпство дошло до того, что блокируя мою рабочую сим-карту, они по ошибке внесли мою личную телефонную трубку в черный список и пометили ее как “lost or stolen” для всех мобильных операторов в британии. четыре дня я провела без связи, охреневая от того, что в этой стране я теперь не только иммигрант, но еще и буллер и воровка, своровавшая свой собственный мобильный телефон. моя ремиссия, разумеется, закончилась в день увольнения, и депрессия накрыла меня с такой силой, с какой она не накрывала меня никогда прежде: я узнала о том, что такое панические атаки, постоянно липкие ладони рук, настойчивые суицидальные мысли»

Головохуяпство.

По хуипке.

ГОРЕМЫЧНАЯ РУССКАЯ ДУРОЧКА
источник
2019 June 22
Ortega
Заходит русский депутат православный коммунист в грузинский парламент, а там два стула... и оба с ху@ми
источник
Ortega
Над арабской мирной хатой!
источник
Ortega
Доброе утро. Берегите себя.
источник
Ortega
Запрет на полёты в Грузию - это как запрет выходить на подтаивающий лёд, где так классно ловить рыбку.

Причина с точки зрения государства сугубо проста: дорого и сложно эвакуировать, ну и жалко тех, кто всё же утонет.

Причём когда лёд треснет - то именно те, кто активнее всего возмущался запретом, будут громче всех орать: "Хули вы так долго?!" и "А почему вы оставляете на льдине мой джип???"
источник
Ortega
источник
Ortega
Оккупанты у тебя в жопе, как говорится.
источник
Ortega
​​Лауреат премии Андрей Белого утверждает: прежние категории собственности не надеваются на нынешнюю информационную экономику.
источник
Ortega
Сообщение - это, безусловно, прекрасно.

Но чтобы интересно сочинить и адекватно выразить это сообщение, необходим авторский организм, работа которого расходует калории, которые, в свою очередь, стоят денег.

Разумеется, нынешние общепринятые положения о копирайте зачастую абсурдны, и защищают, в первую очередь, вовсе не автора, потому и продвигают их достаточно сомнительные, как правило, люди, и в этой области давно уже требуется не реформа, а полноценная революция, какой в своё время стал до музыкального рынка сконструированный Джобсом ITunes.

Но утверждение о том, что «сообщения» в принципе не могут и должны быть товаром - это мы очень далеко можем зайти с таким предложениями.

Там живут Маклауды, куда мы можем зайти.

Вплоть до признания творческой  деятельности исключительной привилегией состоятельных людей.

https://t.me/moyzakon/558
источник
Ortega
а грузинские господа которые сейчас отсасывают Навальному, действительно хорошо знакомы с его творчеством? А если повнимательней?
источник
Ortega
Удивляет удивление реакцией России на бардак в Грузии.

Во-первых, это реакция не 'на грузинские протесты'. Плевали все на грузинские протесты с высокой башни угловой, где воздух свеж и где порой - далее по тексту.

Это реакция на вполне официальные высказывания грузинской президентши, которая позволила себе натурально хамить.

Как в России инстинктивно реагируют на хамство всем, здесь родившимся, знакомо с детства. Правильно - в тыкву.

Что будет делать мирный медведь, если его тыкать палкой в бочину? Шлепнет лапой по морде, мало беспокоясь о вашем модном европейском макияже.

Вот и не надо тыкать палкой. И вообще тыкать. Надо на 'вы' и вежливо. Как мы любим.
источник
Ortega
Bloodstained: Ritual of the Night идеальна.
источник
Ortega
Солнце склоняется, из Афин в ближайший лес направляются беглые влюблённые, Гермия и Лизандр. За ними следует Деметрий, которому Гермия обещана в жёны, за Деметрием спешит его прежняя любовь, Елена… все читали «Сон в летнюю ночь», этот хоровод можно не описывать в особых подробностях. Там, в лесу, в ночь накануне Иванова дня афинская молодёжь впутается ненароком в дела эльфов — где Афины, где эльфы, где Иванов день!.. но Шекспиру можно — и окажется во власти тех же чар, что король Оберон наложит шутки и поучения ради на супругу свою, гордую Титанию.
Помните же, что Оберон говорит Паку (перевод Лозинского, чей же ещё)?

В тот миг — я это видел — пролетал
Между землёй и хладною луною
Во всеоружьи Купидон. Прицелясь
В прекрасную весталку, чей престол
На Западе, он так пустил стрелу,
Что тысячи сердец легко пронзил бы.
Но Купидонов жгучий дрот погас
В сияньи чистом влажного светила,
А царственная жрица шла спокойно,
В девичьей думе, чуждая страстям.
Всё ж я заметил, что стрела вонзилась
В молочно-белый западный цветок,
Теперь багровый от любовной раны;
У дев он прозван «праздною любовью».
Ты мне его достань; его ты знаешь.
Чьих сонных вежд коснется сок его,
Тот возгорится страстью к первой твари,
Которую, глаза раскрыв, увидит.
Достань его и возвратись скорее,
Чем милю проплывет левиафан.

Прекрасная весталка Запада — это, разумеется, королева Елизавета. С Купидоном и левиафаном тоже всё ясно.
А вот с цветочком разберёмся. У Лозинского он «праздная любовь», у Сороки «любовный праздноцвет», почти у всех других переводчиков — Щепкиной-Куперник, Тумповской, Сатина и пр. — «любовь в праздности», довольно тяжеловесная калька с оригинального love-in-idleness. Love-in-idleness, а так же Johnny-jump-up, heartsease, heart’s delight, tickle-my-fancy, Jack-jump-up-and-kiss-me, come-and-cuddle-me и three-faces-in-a-hood — это народные названия Фиалки трёхцветной, Viola tricolor, которую по-английски ещё часто называют wild pansy, потому что именно она стала прародителем садового цветка, который называют pansy сейчас. У нас путаница та же, анютины глазки — это изначально название вот этой самой дикой фиалки трёхцветной, а не гибридной фиалки Виттрока, яркой и крупной. Другие народные названия фиалки трёхцветной по-русски тоже прекрасны: Иван-да-Марья (не путать, однако, с марьянником дубравным, Melampyrum nemorosum), брат-и-сестра, мотыльки, полевые братчики, полуцвет, топорчики, троецветка.

В средневековых и ренессансных гербариях фиалка трёхцветная упоминается как лекарственное средство. Помогает она, согласно «Травнику или Истории растений» Джона Герарда, — Шекспир эту книгу знал, она вышла в 1597 году — «при воспалениях в лёгких и груди, а также при чесотке и зуде всего тела». Помогает, чистая правда. В народной медицине дикорастущие анютины глазки включают в состав грудных и мочегонных сборов, ванны с настоем фиалки трёхцветной советуют при кожных заболеваниях. Герард зашёл так далеко, что и средством от «французской болезни», то бишь, сифилиса, пожиравшего Европу в XVI веке, фиалочку назвал, но тут его уличил и разоблачил ещё в XVII столетии ботаник Николас Калперер. Что, впрочем, не отменяет целебных свойств растения, подтверждённых и многовековой практикой, и современной наукой. Здесь надо произнести умные слова «флавоноиды» и «салициловая кислота», но всех желающих я отсылаю к специальной литературе.
Чего фиалка трёхцветная, однако, нисколько не может, это вызывать влюблённость, сколько бы флавоноидов и прочих полезных веществ в ней ни находили учёные. Спрашивается, почему тогда? Или Шекспир просто взял название, имеющее отношение к любви?
источник
Ortega
Да нет, конечно.
Дело в том, что самое распространённое с середины XV века английское название анютиных глазок, pansy, происходит от французского pensée, «мысль». Мысль о том, по кому сохнешь в любовной тоске, в ренессансной традиции важна именно она. Can’t get you off my mind, вот это вот всё. Анютины глазки — эмблема неотвязных мыслей о предмете любви, трёхцветную фиалку дарят на память, на долгую, верную память, вышивают на платках и прочих, как сейчас сказали бы, аксессуарах. Потому и love-in-idleness: любовь, которая ничем, кроме себя самой, не занята.
Шекспировский Оберон — тот ещё монарх куртуазного двора, он лучше всех знает эту азбуку, только у него в руках символический смысл цветка становится и предельно конкретным, и магическим. «Сон в летнюю ночь» по сути представляет собой пьесу-маску, придворное театрализованное представление, церемонию, на что и фабула указывает: там же всё вращается вокруг герцогской свадьбы, оказывается изысканной игрой на заданную тему. Так же изысканно играет словами и эмблемами Оберон, вдохновитель и организатор этого действа. Вот вам любовное зелье из слов, вот вам длинные цепочки ассоциаций, красоту которых способен оценить только утончённый ум.

Ах да.
Есть же и второе растение. Снимая чары с Титании, Оберон капает ей на веки его соком. У Лозинского и Щепкиной-Куперник это «цветок Дианы», у Сатина «Дианин росток», у Сороки речь вообще о «лунном соке». Тумповская к оригиналу ближе всех, у неё «Дианин бутон», в оригинале Dian’s bud. Аллегорический-то смысл прозрачен: лунная богиня-девственница охлаждает любовную горячку, целомудрие берёт верх над страстью. А вот что за бутоны такие у Дианы, которые излечивают Купидоново исступление? И тут мы снова упираемся в слова. Диана — Артемида — Artemisia. Полынь. Соком емшан-травы король Оберон смывает сок анютиных глазок и вместе с ним наваждение с глаз Титании, а Пак исцеляет Лизандра и Деметрия.
Интересная ниточка торчит у Шекспира из истории афинских молодых балбесов. Во-первых, чары налагают только на юношей, девы остаются верны своему сердцу. Во-вторых, избавившись от чар, Деметрий, удивительное дело, обнаруживает, что любит не Гермию, которой так добивался, что чуть на смерть не отправил, а постылую Елену, смотревшую на него собачьими глазами — «считай меня своим спаниелем», ну куда это годится, девочка, где твоё самоуважение! — и, казалось, давно наскучившую своей преданностью.

Не просто так Оберон, склонившись над Титанией, шептал:
Be as thou wast wont to be;
See as thou wast wont to see:
Dian’s bud o’er Cupid’s flower
Hath such force and blessed power.

Будь такой, как была, смотри, как смотрела прежде. Благословенная сила Дианина бутона не убивает любовь, она лишь открывает глаза и возвращает способность видеть истину.

И да благословит нас всех владыка Оберон.
источник
Ortega
Тадам!!! Олег Адамович съездил  в Чемодановку разбираться с конфликтом вокруг цыган.
Потрясающий взвешенный текст. Куча нового, мнение всех сторон.
https://russian.rt.com/russia/article/643451-massovaya-draka-russkih-s-cyganami-v-chemodanovke
источник
Ortega
⚡️В Тбилиси националисты напали на съемочную группу телеканала "Россия 24", они пытались избить корреспондента и оператора. К сотрудникам СМИ подошли несколько молодых людей, когда корреспондент Станислав Бернвальд брал интервью у владельцев турагентства: "Они начали выкрикивать националистические лозунги и попытались избить корреспондента и оператора канала. Вступился за журналистов муж хозяйки турагентства. Она русская, а он грузин по национальности. В итоге хулиганы сбежали"
источник
Ortega
Мой друг Стас Бернвальд сейчас в самом центре Тбилиси. Не смотря на голимые провокации грузинских националистов будет продолжать свою работу.

Говорит после того, как информация о нападении появилась в СМИ множество грузин, простых жителей города, подходили и приносили свои извинения за такое поведение соотечественников.

Все же, не стоит забывать, что русофобия, которую так яро продают сейчас оппозиционеры и ребята со смузи в толпе у здания парламента, это всего лишь политический инструмент, чуждый и непонятный большинству.
источник
Ortega
Высшее конечно
источник
Ortega
Вы когда-нибудь задумывались о смене профессии? Я — да, с тех пор, как стало известно о том, что в московский зоопарк привезут панд. Общеизвестно же, что лучшая в мире работа — это обниматель панд. Придумали эту профессию в китайских центрах по разведению и изучению панд, а в штатные обязанности обнимателя входит ежедневное обнимание всех пандочек, не достигших двухлетнего возраста.

Из московских панд возрастному критерию соответствует девочка Диндин, родившаяся 30 июля 2017 года, мальчик Жуи на год ее старше. Увы, от планов по найму обнимателя панд московский зоопарк отказался из-за рисков, с которыми сопряжена профессия.

Панды переданы Московскому зоопарку на 15 лет, затем будут возвращены на родину (юридически все панды мира принадлежат Китаю). Кормят их китайским же бамбуком, а в жару пандам даже делают фруктовый лед.

Если планируете навестить панд в ближайшее время, учтите, что на лето у них специальный график. Свободно увидеть Жуи и Диндин можно с 8 до 10 утра: в это время панды активны, у них завтрак и игры. С 10:00 до 21:00 организованы 30-минутные сеансы и такой же продолжительности перерывы между ними, чтобы панды могли отдохнуть от посетителей. Зарегистрироваться на сеансы можно на сайте зоопарка. Там же с 1 июля планируется запустить онлайн-трансляцию из вольеров.

Кстати, для лучшей адаптации нашим пандам включают через колонки голос Владимира Путина, так что в Китай они вернутся идеологически продвинутыми патриотами России.
источник