Size: a a a

OSM UA (OpenStreetMap Ukraine)

2018 November 05

S

SV in OSM UA (OpenStreetMap Ukraine)
Я не вимагаю всі вулиці у Києві переписувати. Але як для мене, ті назви, що вже закреплені на адресних покажчиках, краще не чіпати.
источник

S

SV in OSM UA (OpenStreetMap Ukraine)
trust me, я знаю, що таке спокуса все "причесати" за одним зразком :)
источник

PD

Pavlo Dudka in OSM UA (OpenStreetMap Ukraine)
Перевага стандарту в тому що він один, а табличок на одній вулиці багато
источник

PD

Pavlo Dudka in OSM UA (OpenStreetMap Ukraine)
Хтось повісить street, хтось vul. І що тоді?
источник

S

SV in OSM UA (OpenStreetMap Ukraine)
Pavlo Dudka
Хтось повісить street, хтось vul. І що тоді?
працювати з КМДА :)
источник

S

SV in OSM UA (OpenStreetMap Ukraine)
в OSM для цього є alt_name
источник

PD

Pavlo Dudka in OSM UA (OpenStreetMap Ukraine)
Не для цього
источник
2018 November 06

AB

ANT Berezhnyi in OSM UA (OpenStreetMap Ukraine)
Працювати з А3
источник

AB

ANT Berezhnyi in OSM UA (OpenStreetMap Ukraine)
У когось є їх контакти в ТГ ?
источник

AB

ANT Berezhnyi in OSM UA (OpenStreetMap Ukraine)
Додайте когось з них сюди
источник

S

Sergey in OSM UA (OpenStreetMap Ukraine)
Примусово :)
источник

AV

Artem Veikus in OSM UA (OpenStreetMap Ukraine)
Я с А3 общаюсь (и помогал в паре проектов). Не уверен, что эта группа им будет чем-то полезна
источник

AV

Artem Veikus in OSM UA (OpenStreetMap Ukraine)
Завтра уточню у них
источник

4

4tik in OSM UA (OpenStreetMap Ukraine)
Ребята, а есть такие кто не по одному, а коллективом выезжает на мапинг/прогулки/покатушки с OSMAnd-ом?
источник

A

Aleks in OSM UA (OpenStreetMap Ukraine)
Больше с Mapillary ;)
источник

A

Andriy in OSM UA (OpenStreetMap Ukraine)
Так, мандрувати краще з Мапілярі (с)
источник

EY

Evgen Yatsishin in OSM UA (OpenStreetMap Ukraine)
У кого джосм - удалите пожалуйста линию-дубликат 311664002. У меня через ИД не получается из за ее размера и отношений.
источник

A

Andriy in OSM UA (OpenStreetMap Ukraine)
Вилучив
источник

BY

Boris Yurchenko in OSM UA (OpenStreetMap Ukraine)
Якщо щось - то я не для холівару тему вулиці підняв. Реально цікаво. Я більше 10 років займався перекладами як основною і додатковою роботою, вимоги street бачив лише у росіян свого часу. Чисто моя думка - Агенти правильно використовують. Тому що іноземці, потрапивши в Україну, правильно назву тієї чи іншої вулиці читати будуть, коли орієнтуватися треба на місцевості. Плюс спілкування з місцевими. Той же провулок чи ще щось таке взяти - якийсь умовний lane пересічному українцеві нічого не скаже. Але коли йому транслітерують provulok, ніяких питань щодо розуміння не буде
источник

AK

Alex Kolodko in OSM UA (OpenStreetMap Ukraine)
Привіт із А3 🙂

Не пам’ятаю з ким, але ми колись спілкувались. Тоді нам розповідли про внутрішні правила ОСМ: тільки переклад, а хто хоче хай сам налаштовуює транслітерацію.

Транслітерація вирішує проблему доступності та зрозумілості кириличного напису для іноземця. В ході досліджень ми дійшли висновку, що саме можливість співставити почуте з прочитаним та можливість спитати у місцевих більш корисні для туристів у Києві, ніж можливість розрізняти всі відмінності між набережними, узвозами, провулками, тупиками та шосе.

Приклади використання транслітерації можна знайти у багатьох містах по всьому світі: Cофія, Вільнюс, Париж, Лісабон, Катманду, Джакарта, Богота, Сан Паоло, тощо.

І це актцально для офлайнових носіїв. У електронних карт є перевага, що можна з ними взаємодіяти. Можна на рівні перекладу додати також і транслітерацію, хоч одночасно.
источник