Пять русских слов, потерявших одно из значений
Бабайка.
Раньше этим словом называли весло из цельного бревна. У бабайки даже были пальцы, за которые рабочие держались во время гребли.
Жир.
Когда-то жиром называли достаток в доме, позже этим словом стали звать всё, нажитое сверх меры. До нас слово именно в этом значении дошло во фразеологизмах "с жиру бесится" (привередничает от пресыщения) и "не до жиру, быть бы живу" (не до излишеств, иметь бы хоть самое необходимое).
Ожерелье.
Слово образовалось от существительного "жерло" (горло). В Древней Руси ожерельями называли всё, имевшее отношение к горлу, окружавшее его, — и воротники, и ошейники.
Полость.
Раньше этим словом называли ткань, шкуру, которой укрывали ноги седока в санях или экипаже, чтобы не замёрзнуть.
Продажа.
Помимо передачи товара в обмен на деньги, продажей называли штраф, который выплачивал виновный за нетяжкие преступления.