Size: a a a

BBC News | Русская служба

2019 October 21
BBC News | Русская служба
Австралийская авиакомпания Qantas совершила самый длинный за всю историю прямой коммерческий перелет из Нью-Йорка в Сидней. Пассажиры провели на борту 19 часов 16 минут.

https://bbc.in/2VXrJE2
источник
BBC News | Русская служба
Первый президент-индеец в Боливии когда-то пас лам и выращивал коку, а сейчас правит страной с высоты 29-го этажа нового дворца.

После почти 14 лет у власти Моралес решил снова участвовать в выборах. Сторонники благодарят Моралеса за поддержку бедняков, а противники критикуют за реакцию на лесные пожары и обвиняют в авторитарных замашках.

https://bbc.in/2P60qWY
источник
BBC News | Русская служба
🎙Русская служба Би-би-си записала бонусный, девятый эпизод подкаста "8 историй из 90-х". Запись проходила в лектории "InLiberty Рассвет" в Москве в формате паблик-тока, в котором приняли участие популярные российские подкастеры.

В бонусном эпизоде вы услышите истории:

🔸Алексея Пономарева, Таисии Бекбулатовой (подкаст "Трасса 161"),

🔸Ирины Калитеевской ("Арзамас"),

🔸Дарьи Черкудиновой ("Норм"),

🔸Влада Воронина и Федора Маслова ("Что я пропустил").

Модерировали дискуссию главные создатели подкаста "8 историй из 90-х" Сева Бойко, Оксана Чиж и Витя Нехезин.
__
Apple Podcasts | Spotify | Яндекс.Музыка
источник
BBC News | Русская служба
Мы записали еще 4 истории из 90-х.

Послушайте обязательно бонусный эпизод нашего подкаста!
источник
BBC News | Русская служба
Согласно исследованию, российская хакерская группа взломала иранскую, а потом начала пользоваться ее инструментами и сетями, в которые та уже проникла.

После этого российские хакеры атаковали цели в 35 странах, в основном, на Ближнем Востоке, утверждают киберэксперты.  

https://bbc.in/2MxLajJ
источник
BBC News | Русская служба
На учениях "Гром-2019" подлодка "Рязань" не смогла запустить межконтинентальную ракету. В российском военном ведомстве говорят, что это было сделано специально. Но источник "Вестей", близкий к минобороны, уверяет, что причиной мог стать отказ в системе управления пуском на подводной лодке. https://bbc.in/2MyTjEQ
источник
BBC News | Русская служба
Споры вокруг места захоронения испанского диктатора Франсиско Франко длятся уже несколько десятилетий. Его тело будут эксгумировать в этот четверг. https://bbc.in/32B9BCv
источник
BBC News | Русская служба
Cеть была частью цепочки, которую российские спецслужбы якобы использовали в Чехии и готовили к использованию в других странах Европы, утверждает контрразведка. https://bbc.in/2MxATnA
источник
BBC News | Русская служба
"Была слишком амбициозна". Страсти в королевской семье Таиланда продолжаются. Еще недавно король предоставил своей спутнице Сининат Вонгваджирапакди статус консорта. А теперь ее лишили всех наград и титулов. https://bbc.in/2P76dLW
источник
BBC News | Русская служба
"Представьте себе, как это тяжело - жить в шикарном доме, в роскоши и путешествовать по всему миру на частном самолете на деньги налогоплательщиков", - документальный фильм о принце Гарри и Меган вызвал бурную реакцию в Британии. И далеко не однозначную.  https://bbc.in/32zjWz1
источник
BBC News | Русская служба
Депутат районного заксобрания Татьяна Сидорова, ее муж, сын и сестра пропали в 2012 году.

По версии следствия, она перешла дорогу "одниму из самых известных и авторитетных славянских воров в законе". https://bbc.in/32Bxrhl
источник
2019 October 22
BBC News | Русская служба
🇹🇷🇷🇺 Президент России Владимир Путин должен встретиться в Сочи с президентом Турции Реджепом Тайипом Эрдоганом.

🇨🇦 В Канаде объявят результаты всеобщих выборов.

🇮🇱 Премьер-министр Израиля Биньямин Нетаньяху объявил, что ему не удалось сформировать новое коалиционное правительство.

И другие новости в нашем дайджесте.

https://bbc.in/35TMmWq
источник
BBC News | Русская служба
Члены Палаты общин Британии во вторник приступают к детальному обсуждению нового проекта соглашения о выходе из ЕС. Оппозиция намерена внести поправки, которые, с точки зрения сторонников брексита, снова затянут процесс или вообще лишат его смысла. Среди них - предложение провести второй референдум.

https://bbc.in/2N833oC
источник
BBC News | Русская служба
Российский ледокол подал сигнал бедствия у берегов Норвегии.

"Остановка двигателя. 33 человека на борту. В этой зоне шторм", - сообщила норвежская служба спасения в "Твиттере".

https://bbc.in/2oc01XW
источник
BBC News | Русская служба
Древнейшая в мире натуральная жемчужина обнаружена в ОАЭ. Ей около 8 тысяч лет.

В конце месяца "Жемчужину Абу-Даби" выставят в музее Лувр Абу-Даби.

https://bbc.in/2pBPwxj
источник
BBC News | Русская служба
Среди участников экозащитного движения Extinction Rebellion немало подростков и студентов. Но к ним присоединяются и более взрослые люди.

Познакомьтесь, доктор Сара Бенн, 52 года.
Во время акций она приклеивает себя суперклеем к зданиям разных организаций.

"Всю свою жизнь, 52 года, я была законопослушной гражданкой. Все это необычно для меня. Но у нас остается совсем немного времени", - говорит доктор Бенн.  

https://bbc.in/32BNAUb
источник
BBC News | Русская служба
Издатель Forbes подал иск к группе "Сафмар" Михаила Гуцериева.  

Он касается заявления, в котором статья Forbes названа "образчиком коррумпированной и самой дешевой бульварной журналистики".

https://bbc.in/2P9hAmz
источник
BBC News | Русская служба
🎙 Зачем мы искали китайцев на Дальнем Востоке? Спецвыпуск "Что это было?"

Съемочная группа Би-би-си отправилась на Дальний Восток, чтобы исследовать, что представляет собой китайская "экспансия", о которой говорят местные жители.

В спецвыпуске подкаста "Что это было?" корреспондент Андрей Захаров, видео-продюсер Катерина Венедиктова и оператор Кирилл Глазков (хотя последний был немногословен) рассказывают о разных деталях этой поездки, которые не вошли в итоговый текст и документальный фильм.

Послушать подкаст можно на платформах:
Apple Podcasts | Spotify | Яндекс.Музыка | VK
источник
BBC News | Русская служба
"Просто из соображений коллективизма, за компанию с очень уважаемыми и любимыми людьми, которые ушли из совета решением президента Путина, не нужно, на мой взгляд, бросать заявления и уходить", - считает журналист Николай Сванидзе.  

Согласны ли с ним другие члены СПЧ после громкого увольнения предеседателя Федотова: https://bbc.in/32ME54N
источник
BBC News | Русская служба
Собрали все последнее о трагедии в Красноярском крае, где из-за прорыва дамб погибли 17 человек в поселке золотодобытчиков.

Спасатели МЧС обнаружили в одной из заводей сейф с 18 кг золота.

https://bbc.in/2VXfLuj
источник