Size: a a a

BBC News | Русская служба

2020 May 12
BBC News | Русская служба
Россия вышла на второе место по числу случаев заражения коронавирусом. В стране на данный момент зарегистрировано более 200 тысяч больных Covid-19.

Сейчас Россию обгоняет только США, где число заболевших превысило миллион.

https://bbc.in/2WM1QYN
источник
BBC News | Русская служба
В российских регионах с 12 мая смягчаются введенные ранее ограничения.

🔺 В Камчатском крае снимаются ограничения для сферы услуг и передвижения граждан. Жителям разрешили одиночные прогулки с детьми и спорт на свежем воздухе. При этом в регионе продолжает действовать "масочный режим".

🔺 В Башкирии власти разрешили свободно передвигаться по улицам, гулять в парках и даже на детских площадках - также при соблюдении "масочного режима".

🔺 В Татарстане отменяется система смс-пропусков для передвижения по городу и снимается запрет покидать место самоизоляции без уважительных причин.

🔺 В Калининградской области также существенно смягчается режим самоизоляции, но вводится обязательное ношение масок. Разрешено возобновить работу торговым центрам и парикмахерским (с 10:00 до 18:00).

Подробнее - в нашем материале.

https://bbc.in/3bwcVmh
источник
BBC News | Русская служба
🔴  Пресс-секретарь президента России Дмитрий Песков сообщил, что заболел коронавирусом и находится в больнице.

"Да, заболел. Лечусь", - ответил Песков на вопрос Интерфакса о своем самочувствии.

https://bbc.in/2LyX7oh
источник
BBC News | Русская служба
💽 Белый "Мерседес", часы Hublot, Moët рекой и пирамиды из денег.

Жизнь этого не самого известного российского рэпера была вполне спокойной.

В прошлом году он отправился в США, не зная, что агенты ФБР уже досконально изучили его творчество и фото в "Инстаграме".

https://bbc.in/2LoB7vY
источник
BBC News | Русская служба
😷 🧤 С сегодняшнего дня в общественный транспорт Москвы нельзя заходить без масок и перчаток. Но эти средства защиты можно купить на кассе метро.

Стоить такой комплект будет 50 рублей. А вот сама подземка приобрела маски и перчатки значительно дешевле:

https://bbc.in/2WoIEkH
источник
BBC News | Русская служба
🦠 В Ухане регистрируют новые случаи заражения коронавирусом. Власти решили ответить на это всеобщим тестированием.

Они планируют проверить на коронавирус все 11-миллионное население города! Этот план в документе называется “десятидневной битвой”.

https://bbc.in/3cuwa0O
источник
BBC News | Русская служба
bbcrussian
😷 🧤 С сегодняшнего дня в общественный транспорт Москвы нельзя заходить без масок и перчаток. Но эти средства защиты можно купить на кассе метро.

Стоить такой комплект будет 50 рублей. А вот сама подземка приобрела маски и перчатки значительно дешевле:

https://bbc.in/2WoIEkH
Сегодня мы написали, что московское метро продает маски и перчатки по цене 30 и 20 рублей соответственно, но само закупило их оптом по 1,64 рубля и 4,37 рубля за штуку.

Уже после выхода текста в пресс-службе департамента транспорта Москвы заявили, что "ни одной маски или перчатки по указанным в расследовании BBC договорам с низкой ценой не было поставлено, поскольку ни один поставщик не смог привезти их по этим низким ценам. Да, договоры были заключены еще до пандемии, но контрагенты сослались на форс-мажорные обстоятельства и отказались от их исполнения или отложили сроки поставки".

"Мосгортранс" и метрополитен сейчас занимаются расторжением договоров на эти поставки с двумя юрлицами и тремя индивидуальными предпринимателями, сообщил департамент, добавив, что сейчас стоимость маски при закупке в Китае составляет 2 юаня или 21 - 23 рубля без учета расходов на логистику.
источник
BBC News | Русская служба
🔴 Хакеры взломали компьютерную систему адвокатской конторы, которая работала со многими звездами кино и музыки.


Они утверждают, что в их руках оказалось 756 гб информации, в том числе контракты и личная переписка музыкантов и актеров Голливуда.


Злоумышленники опубликовали скриншот, как они утверждают, контракта на мировой тур Мадонны Madame X в 2019-2020 годах, и требуют от адвокатской конторы выкуп.


Пока неясно, сколько именно денег требуют хакеры и ведет ли с ними переговоры адвокатское бюро.

https://bbc.in/2LlNOaZ
источник
BBC News | Русская служба
"Представьте, что несколько человек скинулись на разработку золотого прииска, чтобы затем разделить золото. Потом пришёл судья и сказал: "Эти люди вложили деньги для получения прибыли: они не хотят оставить золото себе, а планируют продать его другим людям. Поэтому им нельзя заниматься добычей".

Павел Дуров объявил, что Telegram перестает работать над блокчейн-проектом TON. Разработчки расчитывали, что криптовалюта Gram будет встроена в мессенджер Telegram, которым сейчас пользуются около 400 млн человек:

https://bbc.in/35TWTBe
источник
BBC News | Русская служба
✈️ Легкомоторный самолет нарисовал в небе над Новосибирской областью фразу "А где все?", это был один из главных лозунгов Монстрации-2020, которая из-за коронавируса прошла не на улицах, а в онлайн-формате.

https://bbc.in/2SZQwXV
источник
BBC News | Русская служба
"В целом особой надежды на все эти меры нет. Потому что они все, как говорится, с мелко прописанными условиями".

Что бизнес думает о новых мерах поддержки от Владимира Путина.

https://bbc.in/3btb1Tf
источник
2020 May 13
BBC News | Русская служба
🔴 Президент Владимир Путин проведет совещание по поддержке авиационной отрасли.

🔴 С сегодняшнего дня в Британии снимаются все ограничения на прогулки на свежем воздухе и занятия спортом.

🔴 Американские власти возвращают аппараты искусственной вентиляции легких, привезенные из России, из-за ненадобности.

Подробнее - в нашем утреннем дайджесте.

https://bbc.in/2LnpBBh
источник
BBC News | Русская служба
Российские власти утверждают, что смертность от коронавируса в стране гораздо ниже, чем во всем остальном мире.

В то же время, апрельские данные показывают, что общая смертность в Москве выросла на 18% по сравнению с апрелем прошлого года.

Низкая летальность по Covid-19 может быть связана с методологией подсчета.

Разбираемся, как российские власти считают количество смертей от коронавируса.

https://bbc.in/2y1QY0C
источник
BBC News | Русская служба
Коронавирус. Главное в мире:

💊 Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ) заявила, что сосредоточится на 4-5 препаратах, которые могут быть успешны в борьбе с коронавирусом - но речь пока что идет о лечении, а не вакцине.

🇺🇸 Больше половины американских штатов начали или планируют начать снимать ограничения, введенные для борьбы с пандемией.

🇮🇳 В Индии возобновляется частичное железнодорожное сообщение; за час после открытия продаж в интернете были раскуплены десятки тысяч билетов на поезда.

🇬🇧 Британское правительство объявило о продлении компенсаций зарплат и заработка на четыре месяца.

Подробнее - в нашем материале.

https://bbc.in/3dH8czC
источник
BBC News | Русская служба
❗️В России за последние сутки зарегистрировано более десяти тысяч новых случаев заражения коронавирусом.

Число летальных исходов достигло 2 212, выздоровели 48 003 человек.

https://bbc.in/3btaK2s
источник
BBC News | Русская служба
Путин с 12 мая отменил "нерабочие дни". Но решать, кому работать, а кому - нет, регионы должны самостоятельно.

Мэрия Москвы была против такого решения, но бизнес и правительство настояло на необходимости спасать экономику. Федеральные власти считают, что Россия вышла на плато по числу заболевших, в столичной мэрии же заявляют, что, наоборот, только выходит к пику.

"Изначально регионы соблюдали меры самоизоляции на свое усмотрение. Но в некоторых регионах из-за появления очагов заражения в больницах губернаторы сочли карантинные меры неэффективными и сами стали предлагать отмену мер. По их логике все и так бы заразились, а вот экономике пришел конец", - говорит источник Би-би-си.

https://bbc.in/2yK1CcO
источник
BBC News | Русская служба
Росздравнадзор приостановил использование аппарата ИВЛ "Авента-М" после двух пожаров в больницах.

9 мая в результате пожара погибла пациентка в московской больнице, а накануне, 12 мая, пожар вспыхнул в реанимационном отделении петербургской больницы.

СМИ сообщали, что в обоих случаях загорелись аппараты ИВЛ "Авента-М", произведенные Уральским приборостроительным заводом.

https://bbc.in/3bs8yIL
источник
BBC News | Русская служба
Недавно Международный валютный фонд подсчитал, что кризис, вызванный коронавирусом станет самым страшным со времен Великой депрессии и обойдется мировой экономике более чем в 9 трлн долларов.

Но месяц спустя МВФ признал, что ошибся - все оказалось гораздо серьезнее.

"Кризис только набирает обороты, а прогноз уже хуже даже наших пессимистичных ожиданий", - сказала глава МВФ Кристалина Георгиева.

Рассказываем, какие страны пострадают больше других, и как мир будет выходить из кризиса.

https://bbc.in/3dKygcP
источник
BBC News | Русская служба
Коронавирус. Что происходит в России.

🔺 Московские власти начинают готовиться к снятию ограничений.

🔺 В Москве и области второй день действует "масочный режим", но около трети жителей столицы его не соблюдают.

🔺 Административная комиссия в Красноярске решила не штрафовать за нарушение самоизоляции двух девушек, подвергшихся сексуальному насилию.

🔺 В Саратовской области уволили чиновницу, которая возмутилась выплатами семьям с детьми, которые в понедельник анонсировал Путин.

Подробнее - в обзоре Би-би-си.

https://bbc.in/2y2RcVi
источник
BBC News | Русская служба
❗️Минпросвещения объявило о решении перенести ЕГЭ на более поздний срок в 2020 году.

Итоговые экзамены для девятиклассников будут отменены, а оценки будут выставлены на основании годовых.
источник