Size: a a a

BBC News | Русская служба

2020 June 18
BBC News | Русская служба
Решение о разблокировке Telegram было принято неожиданно и "без объяснений", рассказал Би-би-си источник, близкий к Роскомнадзору. Источники РБК утверждают, что обсуждение разблокировки Telegram велось на уровне администрации президента.

Значит ли разблокировка мессенджера, что претензии к Telegram сняты? И как же решение суда о блокировке?

https://bbc.in/2ANVxwS
источник
BBC News | Русская служба
“Вымышленное террористическое сообщество сконструировано абы как. Плохой сценарий написан! И разыгран ужасно. Бедные офицеры ФСБ…”

В Петербурге выступили с последним словом Виктор Филинков и Юлий Бояршинов, которых обвинение считает участниками запрещенного в России сообщества "Сеть”.

Филинков – единственный из трех фигурантов петербургского дела отказался от признательных показаний и первым заявил о пытках. Прокуратура запросила для него девять лет лишения свободы.

Бояршинов признал свое участие в "Сети", за что прокурор запросил для него лишь шесть лет лишения свободы.

https://bbc.in/2Yc4mt5
источник
2020 June 19
BBC News | Русская служба
🔴 Владимир Путин написал статью, в которой изложил свое видение причин начала Второй мировой войны.

🔴 В пятницу возобновятся матчи Российской футбольной премьер-лиги.

🔴 Верховный суд США остановил депортацию мигрантов

Подробнее - в нашем утреннем дайджесте.

https://bbc.in/2BhElQe
источник
BBC News | Русская служба
9 августа в Беларуси состоятся президентские выборы - и впервые за долгое время их итог может быть непредсказуемым.

После 26 лет правления Александра Лукашенко люди готовы голосовать даже за малоизвестных кандидатов, лишь бы в стране сменилась власть.

Нынешний президент Беларуси отвечает силой: арестами и обысками. И все это происходит на фоне пандемии, экономического кризиса и в условиях, когда и Москва, и Запад слишком заняты своими проблемами.

https://bbc.in/2zKKofH
источник
BBC News | Русская служба
Facebook сообщил, что удалил рекламу предвыборного штаба Дональда Трампа, содержавшую символ, использовавшийся в нацистской Германии.

В баннерах официальных страниц президента, а также вице-президента Майка Пенса, использовался красный треугольник с вершиной, обращенной вниз. В нацистских концлагерях такой знак нашивался на униформу политзаключенных.

Штаб Трампа заявил, что это символ движения "Антифа", которое президент обвиняет в организации протестов против расизма в полиции и провокации насилия во время этих акций.

https://bbc.in/3fAqWBJ
источник
BBC News | Русская служба
❗️В России за последние сутки зарегистрировано менее восьми тысяч новых случаев заражения коронавирусом.

Число летальных исходов выросло до 7 841, выздоровели 324 406 человек.
источник
BBC News | Русская служба
🦠 Коронавирус в России. Главное:

🔴 На главных улицах в центре Москвы больше сотни магазинов и кафе закрылись навсегда.

🔴 Глава Российского фонда прямых инвестиций Кирилл Дмитриев в интервью РБК рассказал, что испытал на себе вакцину от коронавируса.

Подробнее: https://bbc.in/2NeSTCI
источник
BBC News | Русская служба
По официальным данным, от коронавируса по всему миру умерло 440 тысяч человек.

Исследование Би-би-си показывает, что в дополнение к этому во время пандемии умерло еще 130 тысяч человек.

О том, что такое "избыточная смертность" и как она отражает реальное влияние пандемии на общество - в data-проекте Би-би-си.

https://bbc.in/3fB1FY0
источник
BBC News | Русская служба
Что произошло в скандальном деле Михаила Ефремова за последнее время:

🔴 Семья погибшего в ДТП Сергея Захарова отказалась принимать какие-либо денежные компенсации от актера.

🔴 Александр Домогаров написал в своем "Инстаграме", что у него пропало желание выходить на сцену после реакции людей на трагедию с Ефремовым.

🔴 В Госдуме предложили установить отбойники на Садовом кольце для предотвращения подобных аварий.

Подробнее: https://bbc.in/2YjFaBj
источник
BBC News | Русская служба
В русском языке нет точного слова, которое бы описывало работу этих людей. В английском их называют contact tracers, дословно - люди, которые отслеживают контакты.

Сейчас, считают многие ученые, именно эти люди помогут если и не остановить полностью распространение коронавируса, то хотя бы предотвратить его вторую волну.

В теории с этим согласны чиновники большинства европейских стран. На практике некоторые системы просто не работают.

https://bbc.in/2UWvgn1
источник
BBC News | Русская служба
Банк России решил снизить ключевую ставку с 5,5% до 4,5%.

Теперь она находится на историческом минимуме.

https://bbc.in/2UV2keY
источник
BBC News | Русская служба
"Вся моя жизнь в музыке происходит по благословению области света по имени "Аквариум"; БГ в данном случае - псевдоним "Аквариума", маска."

У Бориса Гребенщикова выходит новый альбом "Знак Огня".

Специально для Би-би-си он рассказал о своем новом творении и о том, почему это не альбом "Аквариума".

https://bbc.in/37MEp6D
источник
BBC News | Русская служба
Корреспондент Би-би-си Илья Барабанов – об экс-главе Чувашии Михаиле Игнатьеве, скончавшемся в этот четверг:

Михаил Игнатьев сумел превратиться в заметную политическую фигуру не за 10 лет своего губернаторства, а за несколько месяцев, прошедших после своей отставки.

На госслужбе он был не самым заметным губернатором, попадающим раз в несколько лет в федеральные новости из-за очередного неаккуратного высказывания. Два очередных нелепых поступка: призыв "мочить журналистов" и шутка над спасателем, после которой его исключили из "Единой России", привели к его громкому увольнению этой зимой.

Когда Владимир Путин отстранил его от должности с унизительной формулировкой "в связи с утратой доверия", вариантов у Игнатьева было не так много. Обычно за такой формулировкой следует уголовное дело, из всех уволенных "в связи с утратой доверия" такой участи избежал разве что Юрий Лужков.

На Игнатьева дел не завели, что уже было необычно. Было ясно, что новое руководство республики зачистит всех его людей с заметных должностей, но Игнатьев, видимо, совсем не ожидал, что у него самого возникнут серьезные проблемы с трудоустройством.

Среди чувашских журналистов ходили слухи, что ему предложили возглавить кирпичный завод в одном из районов республики, но даже с этим в итоге не сложилось. И тогда Игнатьев решился на действительно беспрецедентный шаг: подал на Владимира Путина в Верховный суд, обжаловав свое увольнение.

Крупные федеральные чиновники, пусть даже и бывшие, обычно не позволяют себе такие демарши. Суд даже принял иск к рассмотрению и многие с нетерпением ждали конца июня, когда дело планировалось рассмотреть.

https://bbc.in/3fFuVNn
источник
BBC News | Русская служба
Политики, полиция и пресса обвиняют в жестоких столкновениях во время протестов в США членов нескольких радикальных движений, как правых, так и левых, в том числе "Бугалу бойз", "Гордых парней" и антифа. Кто все эти люди?

"Бугалу бойз" (Boogaloo Bois) – это аморфное движение без лидера и внятной структуры, которое выросло из форума об оружии на сайте 4chan. Сторонники этого движения как правило называют себя либертарианской народной милицией, утверждая, что готовятся к грядущей второй Гражданской войне в США, которую они и называют словом "бугалу".

"Антифа" – аморфное движение левых радикалов. В Америке о нем в последние годы почти не было слышно, но сначала избрание Дональда Трампа, а затем протесты по поводу смерти Джорджа Флойда снова вывели его на передний план. В рядах "антифа" можно увидеть и анархистов, и коммунистов, и какое-то количество людей, называющих себя социал-демократами.

Proud Boys, как и "Бугалу бойз", - крайне правая организация. "Гордые парни" борются с нелегальной иммиграцией и иммигрантами и нередко вступали в уличные стычки с теми же "антифа". Они – яростные противники демонстраций движения Black Lives Matter.

Подробнее: https://bbc.in/2UYJDqU
источник
BBC News | Русская служба
"489 – это медицинские работники, то есть почти 500 человек наших с вами коллег, к сожалению, потеряли", – сказала глава Росздравнадзора Алла Самойлова накануне на проходившей в онлайн-режиме конференции "Безопасность медицинских работников. Проблемы, анализ и решения".

Упомянутая ею цифра в четыре с лишним раза выше той, что называл минздрав РФ в конце мая.

Позже ведомство заявило, что озвученная цифра – неофициальная, и ее нельзя считать достоверной.

Являются ли эти данные об умерших медиках одним из косвенных свидетельств того, что официальная статистика по коронавирусу может не соответствовать реальности?

https://bbc.in/37KIkkv
источник
BBC News | Русская служба
📹 Голосование по внесению поправок в российскую Конституцию начнется 25 июня. Агитации за или против поправок в законе не предусмотрено, но в Подмосковье уже начали работать волонтеры, которые должны информировать людей о голосовании.

Новый выпуск рубрики "Политика. Козлов" о том, как волонтеры информируют население о поправках в Конституцию и что об этом думают те, кому предстоит голосовать.

https://youtu.be/y20gMz2lMkI
YouTube
«Царь должен быть царем»: как о поправках рассказывают на улицах Подмосковья | Политика.Козлов
Голосование по внесению поправок в российскую Конституцию начнется 25 июня. Агитации за или против поправок в законе не предусмотрено, но в Подмосковье уже начали работать волонтеры, которые должны информировать людей о голосовании.

Корреспондент Русской службы Би-би-си Петр Козлов отправился в Щелково и Электросталь, чтобы поговорить с самими волонтерами и теми, кому предстоит голосовать.

Подписывайтесь на наш канал: https://www.youtube.com/bbcrussian

Русская служба Би-би-си:
https://www.bbc.com/russian

Мы в соцсетях:

Instagram: https://instagram.com/bbcrussian
Facebook: https://facebook.com/bbcnewsrussian
Telegram: https://t.me/bbcrussian
Twitter: https://twitter.com/bbcrussian
ВКонтакте: https://vk.com/bbc
Одноклассники: https://ok.ru/bbcrussian
Яндекс.Дзен: https://zen.yandex.ru/bbcrussian

Подкасты Русской службы Би-би-си: https://bbc.in/2YumUTl

Скачивайте приложение Русской службы Би-би-си:

App Store: https://apple.co/2KWOeX0
Google Play: https://bit.ly/2J6ePyW

Комментарии…
источник
BBC News | Русская служба
“Прямая линия с Владимиром Путиным” не планируется в июле, рассказал Би-би-си пресс-секретарь президента России Дмитрий Песков. Назвать более точные сроки он отказался.

Одни эксперты видят в переносе идеологические и технологические предпосылки: логично использовать "линию" для подведения итогов голосования по поправкам в Конституцию. Кроме того, нецелесообразно было бы отвлекать кремлевскую администрацию от подготовки к голосованию.

Другие считают, что для Путина эта прямая линия давно перестала играть “сакрально-социальную роль” и “превращается в ежегодную пытку”.

https://bbc.in/2zKBDCk
источник
BBC News | Русская служба
🎙 Предвыборная гонка в Беларуси оказалась неожиданно напряжённой. Задержан главный конкурент президента Александра Лукашенко банкир Виктор Бабарико. Эксперты говорят о небывалой активности электората, в то время как глава государства заявляет о предотвращении "майдана".

В новом выпуске подкаста "Что это было" корреспондент Русской службы Би-би-си в Минске Татьяна Мельничук объясняет, как Беларусь подходит к самым непредсказуемым выборам за 10 лет.

Apple Podcasts | Overcast | Яндекс Музыка
источник
BBC News | Русская служба
🎧 Подкаст "Что это было". Почему Лукашенко заговорил о майдане?
источник
BBC News | Русская служба
Коронавирус в мире:

🌍 Мир вступил в новую опасную фазу пандемии, вирус по-прежнему быстро распространяется и он все еще смертоносен, сказал глава ВОЗ.

🇮🇹 Следы Covid-19 появились в Италии еще в декабре прошлого года – задолго до того, как в стране был поставлен первый диагноз Covid-19.

🇵🇰 Вторая волна эпидемии охватывает Пакистан.

🇺🇸 Ситуация во Флориде вызывает опасения медиков. Там за прошедшие сутки зарегистрировано 3207 новых случаев. Это самый высокий суточный показатель с начала эпидемии. При этом власти не планируют отказываться от послаблений карантина.

🇬🇧 Британия понизила уровень угрозы заражения коронавирусом. Это означает, что вирус продолжает циркулировать, но число новых случаев заражения стабильно.

Подробнее: https://bbc.in/2zPLYNu
источник