Size: a a a

BBC News | Русская служба

2020 October 24
BBC News | Русская служба
“Свадьба в разрушенной церкви”. Корреспондент Би-би-си Марина Катаева из Шуши:

“Несмотря на воздушную тревогу, которая звучала сегодня дважды, в городе Шуша (армяне называют его Шуши) много людей на улице. Они стоят перед церковью Святого Всеспасителя Казанчецоц, которая была атакована 8 октября. Здесь венчаются солдат-срочник Аванес и Мариам. Оба из Мартуни.

Аванес ездит на фронт и обратно каждый день. Его невеста уехала в Ереван, когда город начали бомбить.
Это первое венчание в церкви после того, как в нее попал снаряд.

Нуна, которая живет в доме напротив церкви, знает о венчании, но не хочет идти в церковь. Она была в подвале храма вместе с детьми и внуками, когда в здание прилетел снаряд. Нуна говорит, что она видела беспилотник над городом и говорит, что находиться сегодня в церкви опасно.

Всю церемонию венчания освещает несколько десятков СМИ, которые приехали из Степанакерта”.

https://bbc.in/31FBkDw
источник
BBC News | Русская служба
источник
BBC News | Русская служба
Лачинский район – один из семи районов Азербайджана, не относившихся к Нагорному Карабаху и перешедших под контроль армян по итогам войны в начале 1990-х.

Так называемый Лачинский коридор является стратегически важным для обеих конфликтующих сторон. Здесь проходит дорога, связывающая Степанакерт с Арменией.

Русская служба Би-би-си побывала недалеко от места боевых действий и поговорила с местными жителями и ополченцами из окрестных сел.

https://bbc.in/35p0Tde
источник
BBC News | Русская служба
Разговор о том, где искать баланс между борьбой с эпидемией и сохранением экономики, продолжается, но подходы несколько меняются.

Очевидно, что чиновники стремятся сделать меры более тонкими и точечными для того, чтобы по возможности сократить экономический ущерб, который наносит строгая изоляция.

Действительно ли они по-прежнему движутся наугад, пытаясь сдержать распространение ковида?

https://bbc.in/2Tzhs0J
источник
BBC News | Русская служба
"Готовы хоть босиком вернуться”. Корреспондент Би-би-си Ольга Ившина из Азербайджана:

“На первый взгляд дом, где живет Натик Аллахтяров, выглядит как обычное общежитие. Но за каждой дверью здесь вам расскажут о боли и трагедии. Это дом, в котором живут азербайджанцы, вынужденно бежавшие из Нагорного Карабаха и окружавших его азербайджанских районов во время войны 1992-1994 годов.

В ходе первой Карабахской войны Агдам стал ареной ожесточенных боев. По данным Азербайджана, при обстрелах и в ходе бегства жителей из Агдама погибло около 6500 этнических азербайджанцев.

С конца сентября в комнатах общежития постоянно работает телевизор. Все смотрят сводки с фронта и ждут сообщения о том, какие населенные пункты перешли под контроль Азербайджана.

“Я туда [в Агдам] с большой радостью готов вернуться. Потому что там могилы наших героев, могилы отцов и матерей. Сейчас у меня от радости сердце взрывается”, — говорит Натик Аллахтяров”.

https://bbc.in/35u1LNB
источник
BBC News | Русская служба
источник
BBC News | Русская служба
Коронавирус в мире. Главное:

🦠 Количество людей в мире, у которых диагностирован коронавирус, превысило 42 млн.

🇷🇺 Россия находится на четвертом месте по числу заболевших после США, Индии и Бразилии. На пятое место, долгое время занимаемое Испанией, вышла Франция.

🇫🇷 Президент Франции уверен, что вирус никуда не денется в лучшем случае до следующего лета.

🇵🇱 Коронавирусом заразился президент Польши Анджей Дуда.

🇬🇧 В Британии вирус ищут в канализации.

Подробнее: https://bbc.in/2Tk9doP
источник
BBC News | Русская служба
Сенатор и замсекретаря генсовета "Единой России" Сергей Перминов заявил, что избиратели хотят видеть среди депутатов не знаменитостей, а людей с "профессиональными компетенциями".

Русская служба Би-би-си решила выяснить, что сами “звездные” депутаты Госдумы от "Единой России" думают о такой инициативе.

https://bbc.in/3mcPaoO
источник
BBC News | Русская служба
Зонд НАСА Osiris-Rex, посланный для сбора породы с астероида Бенну в нескольких сотнях миллионов километров от Земли, набрал так много образцов, что они вываливаются из его контейнера.

Ученые считают, что в породе Бенну охранилась большая часть химических элементов, которые существовали 4,5 млрд лет назад, когда появились планеты и Солнце.

Руководители полета зонда сетуют, что стали жертвами собственного успеха.

https://bbc.in/2J2StAN
источник
BBC News | Русская служба
В Ленинградской области убит влиятельный в Выборге бизнесмен и муниципальный депутат Александр Петров.

Петров являлся совладельцем ОАО “Выборгский судостроительный завод” и ЗАО “Выборгская топливная компания”. Он был отцом Виталия Петрова, первого российского пилота “Формулы-1”.

https://bbc.in/2FUVT7l
источник
2020 October 25
BBC News | Русская служба
🇺🇦 На Украине проходят местные выборы. Украинцы избирают областные и районные советы, а также мэров городов. Эти местные выборы еще называют “четвертым туром” президентских выборов.

Кроме того, на выходе из участков желающие смогут принять участие в опросе, инициированном президентом Зеленским. У украинцев спросят, что они думают о:

❔пожизненном заключении для топ-коррупционеров,
❔создании свободной экономической зоны в Донбассе,
❔сокращении количества депутатов Верховной Рады с 450 до 300,
❔легализации медицинского каннабиса,
❔использовании Киевом гарантий безопасности, прописанных в Будапештском меморандуме об отказе Украины от ядерного оружия от 1994 года.

Подробнее: https://bbc.in/3opj8rB
источник
BBC News | Русская служба
В России за сутки выявили более 16 тысяч случаев заражения коронавирусом. Общее число заболевших за время пандемии превысило 1,5 миллиона человек. За сутки умерли 229 человек.
источник
BBC News | Русская служба
✏️ Во внутренних итоговых табелях британских учителей появилась графа "Covid-19 impact", что можно перевести как "влияние ковида”.

Учителям предлагают записывать туда все, что так или иначе можно связать в состоянии ребенка с текущей ситуацией и прежде всего с весенним локдауном. Почему стал хуже или лучше учиться? Почему начал конфликтовать с другими учениками? Почему стал менее внимательным?

В октябре ЮНИСЕФ опубликовала доклад, авторы которого утверждают, что для многих детей пережитое за последние месяцы будет иметь весьма долговременные последствия, а для некоторых – они растянутся на всю жизнь.

Би-би-си собрала несколько историй британских школьников, чья жизнь изменилась из-за пандемии.

https://bbc.in/2TpCD4Y
источник
BBC News | Русская служба
Растущая мощь горстки американских интернет-компаний – Google, Amazon, Apple и Facebook – наконец встревожила власти США.

Сначала конгрессмены обвинили хайтек-гигантов в том, что они превратились в "монополии, каких мы не знали со времен нефтяных баронов и железнодорожных магнатов". А на этой неделе американские прокуроры подали иск против Google с претензиями в том, что компания монополизировала выход в интернет, злоупотребляет ролью привратника и душит конкуренцию сомнительными бизнес-практиками.

Битва с мельницами, которую несколько лет назад начал Евросоюз, обещает перерасти в крестовый поход.

Рассказываем, можно ли расчленить Google – и почему быстро ничего не решится.

https://bbc.in/35AF2Q0
источник
BBC News | Русская служба
Франция отозвала своего посла в Турции для консультаций, после того как турецкий президент Реджеп Эрдоган оскорбил президента Франции Эмманюэля Макрона. Эрдоган заявил, что “Макрону надо проверить, здоров ли он психически”.

Макрон ранее выступил с пылкой речью после убийства французского учителя Самюэля Пати, показавшего классу карикатуры на пророка Мухаммеда в рамках дискуссии о свободе слова. "Он был убит именно за то, что воплощал собой Республику. Он был убит, потому что исламисты хотят забрать наше будущее”, – сказал Макрон.

https://bbc.in/3kz2Eeo
источник
BBC News | Русская служба
В Минске вновь проходит несанкционированная массовая акция протеста против итогов выборов президента Беларуси. По данным оппозиции, в шествии принимают участие около 100 тысяч человек.

В воскресенье истекает срок "народного ультиматума", выдвинутого Светланой Тихановской Александру Лукашенко.

В противном случае с понедельника, как заявила Тихановская, начнется общенациональная забастовка, блокировка дорог и обвал продаж в предприятиях госторговли. В числе требований, перечисленных в ультиматуме: уход в отставку, освобождение политзаключенных и прекращение насилия на улицах.

Подробнее: https://bbc.in/2HpRuKF
источник
BBC News | Русская служба
В Южной Корее скончался глава корпорации Samsung Group Ли Гон Хи, ему было 78 лет.

Когда в 1987-м, после смерти отца, он стал стал председателем Samsung, компания была производителем дешевых, некачественных товаров, однако Ли Гон Хи произвел радикальные перемены в компании.

В 1993 году Ли сказал своим подчиненным прославившую его фразу: "Давайте сменим все, кроме наших жён и детей".

https://bbc.in/31DYB8W
источник
BBC News | Русская служба
bbcrussian
В Минске вновь проходит несанкционированная массовая акция протеста против итогов выборов президента Беларуси. По данным оппозиции, в шествии принимают участие около 100 тысяч человек.

В воскресенье истекает срок "народного ультиматума", выдвинутого Светланой Тихановской Александру Лукашенко.

В противном случае с понедельника, как заявила Тихановская, начнется общенациональная забастовка, блокировка дорог и обвал продаж в предприятиях госторговли. В числе требований, перечисленных в ультиматуме: уход в отставку, освобождение политзаключенных и прекращение насилия на улицах.

Подробнее: https://bbc.in/2HpRuKF
Воскресный марш оппозиции в Минске стал одной из самых массовых акций последнего времени.

Протестующие заняли большую часть центра города. Они собрались на проспекте Победителей и пошли к проспекту Машерова, а оттуда на площадь Бангалор.

Работающие на акции журналисты отметили, что карнавальных элементов и смешных плакатов стало значительно меньше, а настроение людей — более озлобленным. Они скандировали в адрес Лукашенко "Уходи!", "ОМОН пошел вон!" и традиционное "Жыве Беларусь!" Единственный новый лозунг состоял из одного слова: "Забастовка".

В Минске милиция в этот раз сначала никак демонстрантам не мешала. Но уже после окончания шествия силовики применили светошумовые гранаты на улице Орловской. Правозащитный центр “Весна” сообщает о не менее 100 задержанных в белорусской столице.

Подробнее: https://bbc.in/37ErWUA
источник
BBC News | Русская служба
bbcrussian
В Минске вновь проходит несанкционированная массовая акция протеста против итогов выборов президента Беларуси. По данным оппозиции, в шествии принимают участие около 100 тысяч человек.

В воскресенье истекает срок "народного ультиматума", выдвинутого Светланой Тихановской Александру Лукашенко.

В противном случае с понедельника, как заявила Тихановская, начнется общенациональная забастовка, блокировка дорог и обвал продаж в предприятиях госторговли. В числе требований, перечисленных в ультиматуме: уход в отставку, освобождение политзаключенных и прекращение насилия на улицах.

Подробнее: https://bbc.in/2HpRuKF
источник
BBC News | Русская служба
bbcrussian
В Минске вновь проходит несанкционированная массовая акция протеста против итогов выборов президента Беларуси. По данным оппозиции, в шествии принимают участие около 100 тысяч человек.

В воскресенье истекает срок "народного ультиматума", выдвинутого Светланой Тихановской Александру Лукашенко.

В противном случае с понедельника, как заявила Тихановская, начнется общенациональная забастовка, блокировка дорог и обвал продаж в предприятиях госторговли. В числе требований, перечисленных в ультиматуме: уход в отставку, освобождение политзаключенных и прекращение насилия на улицах.

Подробнее: https://bbc.in/2HpRuKF
источник