Size: a a a

BBC News | Русская служба

2020 November 28
BBC News | Русская служба
“Я всему училась заново. Ходить, кушать, разговаривать. Я только одеваться сама научилась, и тут такое. Так обидно было”.

Каждый год в российские больницы попадает порядка 25 тысяч детей с ожогами разной степени тяжести. Для многих это означает, что жить придется учиться заново.

https://bbc.in/37eZt5R
источник
BBC News | Русская служба
Скоро год, как в Финляндии работает коалиционное правительство, возглавляемое пятью женщинами.

За это время оно успело показать, что может эффективно бороться с эпидемией Covid-19, и подготовило амбициозную Программу равенства, нацеленную на поощрение родителей принимать равное участие в заботе о детях, борьбу с домашним насилием, ликвидацию разрыва в оплате труда между мужчинами и женщинами и предоставление больших возможностей получить образование для детей бедняков и иммигрантов.

Возглавившая правительство Санна Марин в детстве и представить себе не могла, что станет премьер-министром. Марин выросла в "радужной семье”, постоянно стесненной в средствах.

https://bbc.in/33oHsRr
источник
BBC News | Русская служба
На Украине вспоминают жертв голодомора 1932-1933 годов, в результате которого погибли по меньшей мере 3,9 млн человек.

По мнению большинства историков, причиной голода 1932-33 годов стала принудительная и репрессивная для крестьян политика хлебозаготовки, осуществляемая коммунистической властью.

Но споры о точном числе жертв и о том, был ли голодомор актом геноцида, не утихают.

https://bbc.in/3fLqNwl
источник
BBC News | Русская служба
📺 Бренда Майерс-Пауэлл выросла в Чикаго. Её мать умерла, когда Бренде было полгода, и она осталась на попечении бабушки-алкоголички.

С самого детства Бренду растлевали, били и унижали, и ей казалось, что самые прекрасные и загадочные женщины – это проститутки, что работали на улице, на которой она жила. В подростковом возрасте Бренда стала одной из них. Она пристрастилась к наркотикам, и проработала на улице двадцать пять лет, но однажды, после бурной ссоры с клиентом, Бренда очнулась в больнице и поняла, что больше так не может.

Сегодня фонд "Поймай мечту", основанный Брендой, дарит надежду и предлагает помощь множеству женщин и девушек, которые, как и Бренда, чувствуют, что хотят жить по-другому, хотят вырваться из замкнутого круга насилия, зависимости и отчаяния.

И пока общество осуждает таких людей, пример Бренды, её личное мужество и жизнерадостная натура творят чудеса, доказывая, что один человек в силах изменить жизни многих.

18+

Фильм доступен для просмотра только на территории России, Украины, Армении, Азербайджана, Беларуси, Грузии, Казахстана, Кыргызстана, Молдовы, Таджикистана, Туркменистана и Узбекистана.

https://youtu.be/zef-pVaX9lg
источник
BBC News | Русская служба
В Париже тысячи людей протестовали против законопроекта, запрещающего публикацию кадров с сотрудниками полиции с "недобросовестными целями".

Протестующие утверждают, что он подрывает свободу прессы и право граждан документировать злоупотребления полицейских. Правительство же настаивает, что законопроект призван защитить службы безопасности от нападений как в интернете, так и лично.

Законопроект, нарушение которого грозит годом тюрьмы и штрафом в 45 тыс. евро, парламент одобрил в среду. А уже на следующий день в соцсетях появилось видео жестокого избиения чернокожего продюсера в его студии в Париже.

https://bbc.in/33nfyWg
источник
BBC News | Русская служба
🦠 Коронавирус в мире. Главное:

🇪🇺 Во многих странах Европы открываются магазины и ослабляются карантинные меры.

🇺🇸 В США, где по-прежнему свирепствует пандемия, ограничения пока остаются в силе.

🇬🇧 В Британии несогласные вспомнили о Великой Хартии вольностей.

🇩🇪 Ультраправые Германии собрались на партийный съезд офлайн и без масок.

🇨🇦 Командовать вакцинацией Канады будет генерал.

☀️ В Англии этой зимой людям со слабым здоровьем будет бесплатно выдаваться витамин D.

https://bbc.in/2Jgm7Ty
источник
2020 November 29
BBC News | Русская служба
Более 26 тысяч новых случаев коронавируса выявили в России за сутки, умерло 459 человек.
источник
BBC News | Русская служба
💉📈 Масштабный кризис прервал многолетний прирост богатства в мире, отбросил большинство стран на несколько лет назад и уже обошелся налогоплательщикам в 12 трлн долларов.

Поскольку причина у этого кризиса одна – вирус, новости о появлении нескольких работающих вакцин вызвали прилив радости у финансовых рынков. Те, у кого есть деньги, сделали ставки на будущий рост доходов бизнеса и населения.

Но намного сдержаннее отреагировали экономисты, чиновники и руководители центральных банков.

https://bbc.in/2HMBulS
источник
BBC News | Русская служба
Впервые в истории Римской католической церкви кардиналом стал афроамериканец: 72-летний архиепископ Вашингтона Уилтон Грегори. Он известен как приверженец привлечения в храмы прихожан из сексуальных меньшинств, а также своей критикой Дональда Трампа.

Назначение кардиналом означает, что он не только будет участвовать в выборе следующего папы, но имеет все шансы быть выбранным главой католической церкви.

https://bbc.in/36fDcpq
источник
BBC News | Русская служба
Металлический монолит, загадочно появившийся в штате Юта, так же загадочно исчез.

“Мы получили сообщения о том, что один человек или группа людей убрали [его] вечером 27 ноября”, – сообщили власти штата.

Исчезновением монолита теперь будет заниматься местное отделение шерифа.

https://bbc.in/37lqsgj
источник
BBC News | Русская служба
В Минске, по данным правозащитного центра “Весна”, на воскресных “маршах соседей” задержаны более 50 человек.

Из-за жесткого подавления демонстраций и массовых задержаний протестующие в ноябре перешли на новую тактику: теперь они собираются не в центре Минска, а на местах, выходя на “марши соседей” и совместно двигаясь к месту сбора.

Очевидцы сообщают, что в нескольких случаях при разгоне демонстрантов силовики применяли светошумовые гранаты и слезоточивый газ.

Подробнее: https://bbc.in/3fOFOxq
источник
BBC News | Русская служба
“Большая проблема состоит в том, что с молодыми женщинами обращаются, как с неодушевленными предметами…”

Власти Индии ужесточили законы после совершенного с особой жестокостью изнасилования в Дели в 2012 году, и число обращений в полицию неуклонно растет. Но некоторые эксперты говорят, что это не решает глубоко укоренившиеся в индийском обществе проблемы.

В рамках проекта Би-би-си "100 женщин" рассказываем о трех случаях, которые показывают, почему в Индии жесткие законы не помогают жертвам изнасилований.

https://bbc.in/3lgV07N
источник
BBC News | Русская служба
Ибрагим служил в рядах боевиков "Аш-Шабаб" (организация запрещена в России) три года. Над решением бежать он размышлял на протяжении двух месяцев.

Он говорит, что больше никогда не вернется в родную деревню, где "Аш-Шабаб" найдет и убьет его. Он попытается найти себе место в жизни в большом городе – Могадишо.

Попав в реабилитационный центр Серенди, где бывшим боевикам помогают интегрироваться в мирное общество, Ибрагим учился на парикмахера. Вскоре он так навострился, что стал зарабатывать прямо в лагере, подстригая как беженцев, так и охранников.

https://bbc.in/3fOKmnu
источник
BBC News | Русская служба
📺 Проституция в Великобритании легальна, если сексуальный контакт происходит без принуждения и насильственных действий. Однако, как и во многих других странах, эта профессия по-прежнему остается одной из самых общественно порицаемых. Луи Теру решил разобраться, всегда ли решение заниматься проституцией приходит в результате травмы, полученной в юном возрасте, и поговорил с тремя женщинами разных возрастов, занятыми в секс-индустрии.

У студентки Эшли синдром Аспергера, и обычная работа ей не подходит. Виктория – мать четверых детей, которая ушла от мужа-алкоголика, и теперь обеспечивает семью, работая в эскорте и снимаясь в порно. Кэролайн за 50, она замужем, но работа эскортницей помогает ей раскрыть свою сексуальность.

18+

Фильм доступен для просмотра только на территории России, Украины, Армении, Азербайджана, Беларуси, Грузии, Казахстана, Кыргызстана, Молдовы, Таджикистана, Туркменистана и Узбекистана.

https://youtu.be/nsXWusMh2Vs
YouTube
Тело на продажу: как живут секс-работницы | Документальный фильм Би-би-си
Проституция в Великобритании легальна, если сексуальный контакт происходит без принуждения и насильственных действий. Однако, как и во многих других странах, эта профессия по-прежнему остается одной из самых общественно порицаемых. Луи Теру решил разобраться, всегда ли решение заниматься проституцией приходит в результате травмы, полученной в юном возрасте, и поговорил с тремя женщинами разных возрастов, занятыми в секс-индустрии.

У студентки Эшли синдром Аспергера, и обычная работа ей не подходит. Виктория – мать четверых детей, которая ушла от мужа-алкоголика, и теперь обеспечивает семью, работая в эскорте и снимаясь в порно. Кэролайн за 50, она замужем, но работа эскортницей помогает ей раскрыть свою сексуальность.

18+

Подписывайтесь на наш канал: https://www.youtube.com/bbcrussian

Русская служба Би-би-си:
https://www.bbc.com/russian

Мы в соцсетях:

Instagram: https://instagram.com/bbcrussian
Facebook: https://facebook.com/bbcnewsrussian
Telegram: https://t.me/bbcrussian
Twitter: https://tw…
источник
BBC News | Русская служба
В возрасте 85 лет скончался британский актер Дэвид Проуз, снискавший мировую славу ролью Дарта Вейдера в оригинальной трилогии "Звездные войны".

Когда Проуза пригласили на съемки фильма Джорджа Лукаса, он уже был известным бодибилдером и тяжелоатлетом.

Однако сам актер больше всего гордился своей ролью "Рыцаря Зеленого креста кодекса дорожной безопасности", которого он сыграл в социальной рекламе по безопасности дорожного движения и за которую получил настоящий орден Кавалера Британской империи.

https://bbc.in/3lktLZS
источник
BBC News | Русская служба
Прокуратура Аргентины проверяет версию, что смерть Диего Марадоны могла стать результатом убийства по неосторожности. В отношении врача Леопольдо Луке, который лечил недавно умершего футболиста, начато расследование.

По данным аргентинских СМИ, дочери Марадоны потребовали предоставить им сведения о том, какие медицинские препараты принимал их отец.

https://bbc.in/3ojAsO7
источник
BBC News | Русская служба
📹 Традиционные акции протеста в Беларуси проходят в новом формате. Люди собираются во дворах, выходя на "марши соседей" по произвольным маршрутам.

Утром в Минске и других городах Беларуси появилась военная техника, начались проблемы с мобильным интернетом, в столице закрыли несколько станций метро.

По данным лишенного в Беларуси аккредитации правозащитного центра "Вясна", по всей стране задержали более 200 человек. Некоторых из них – с применением силы и спецсредств.

https://youtu.be/z6lPwmdVkD0
YouTube
«Марши соседей»: как работает новая тактика белорусского протеста
Традиционные акции протеста в Беларуси проходят в новом формате. Люди собираются во дворах, выходя на «марши соседей» по произвольным маршрутам.

Подписывайтесь на наш канал: https://www.youtube.com/bbcrussian

Русская служба Би-би-си:
https://www.bbc.com/russian

Мы в соцсетях:

Instagram: https://instagram.com/bbcrussian
Facebook: https://facebook.com/bbcnewsrussian
Telegram: https://t.me/bbcrussian
Twitter: https://twitter.com/bbcrussian
ВКонтакте: https://vk.com/bbc
Одноклассники: https://ok.ru/bbcrussian
Яндекс.Дзен: https://zen.yandex.ru/bbcrussian

Подкасты Русской службы Би-би-си: https://bbc.in/2YumUTl

Скачивайте приложение Русской службы Би-би-си:

App Store: https://apple.co/2KWOeX0
Google Play: https://bit.ly/2J6ePyW

Комментарии к видео проходят модерацию. Мы оставляем за собой право удалять те комментарии, которые содержат оскорбления, призывы к насилию, клевету, ругательства, рекламу или спам. К сожалению, у нас нет возможности модерировать комментарии в режиме реального…
источник
2020 November 30
BBC News | Русская служба
За два дня, прошедших с гибели иранского физика-ядерщика Мохсена Фахризаде в деле появилось неожиданно много деталей.

Версии того, что произошло в тот день, множатся на глазах.

https://bbc.in/2KM5sHL
источник
BBC News | Русская служба
🔴 Иран потребовал прекратить проверки ядерных объектов страны со стороны МАГАТЭ.

🔴 Джо Байден назначил пресс-секретарем своей администрации Джен Псаки.

🔴 Переговоры Лондона и Брюсселя по брекситу близятся к развязке.

Подробнее - в нашем утреннем дайджесте.

https://bbc.in/2VdoZD8
источник
BBC News | Русская служба
Министр культуры Великобритании Оливер Доуден призвал Netflix предупреждать зрителей, что показанная в четвертом сезоне сериала "Корона" история взаимоотношений принца Чарльза и Дианы Спенсер - это художественный вымысел, а не точное изложение реальных событий.

"Я боюсь, что теперь целое поколение зрителей, не жившее во времена, когда происходили эти события, может принять вымысел за факты", - сказал Доуден в интервью газете Mail on Sunday.

При этом автор сценария "Короны" Питер Морган назвал свой творение "актом художественного воображения". Он настаивает на исторически точном духе повествования и говорит, что при написании сценария изучение реальных событий и их намеренная драматизация постоянно помогали друг другу.

https://bbc.in/2JbuPmc
источник