Size: a a a

Литература и жизнь

2020 February 26
Литература и жизнь
источник
Литература и жизнь
bookninja
«Русские летописи» @letopisi_rus по косточкам разбирают рубановского «Финиста» с точки зрения языка (что особенно занятно, поскольку именно языком, якобы вычищенным от всяческих инородных наслоений, Рубанов особенно гордился).
Книга, между тем, бодрая, но я её тоже поругал — правда, совсем за другое.
источник
Литература и жизнь
bookninja
В «Русских норм» вышло интервью с Олегом Радзинским, что всегда радость — он один из лучших наших писателей и удивительный человек. Правда, Осетинская слишком с ним проста и прямолинейна, а Радзинский ведь хитрый жук — его беспечность тщательно просчитана, а обаятельная открытость маскирует точный контроль над каждым словом. Поэтому интереснее всего разговор с ним получается, когда интервьюер включается в игру и пытается раскусить его (ничего не выйдет, но всё удовольствие ведь в процессе). Я год назад в своём интервью попробовал сыграть с Радзинским в его игру — и проиграл, конечно, но, кажется, не всухую.
Вот, кстати, интересная деталь: Радзинский рассказывает, как, выйдя из тюрьмы, мечтал уехать в Австралию (но его «просто не взяли»). В Австралию уехала одна из главных героинь «Петровых в гриппе»; Водолазкин вынес название австралийского города аж в название своего романа (увы, чудовищно плохого). Можно вспомнить и Бродского («Ты ожил, снилось мне, и уехал / в Австралию»), и Окуджаву («Из Австралии Лева в Москву прилетел / до сестры на машине дожал, / из окошка такси на Москву поглядел: / холодок по спине побежал»), и Родионова, у которого Австралия окончательно перестаёт быть физическим местом («эта за гранью добра и зла / недостижимая австралия / австралия, сконструированная русскими барыгами / обрела небесные, недоступные чертоги, / чтобы ее коснуться, подпрыгивали, / а теплая кровь текла под ноги»).  Интересно, есть ли исследование о месте этого континента в русской литературе. Один мудрый человек  почти сотню лет назад сказал, что заграница — это миф о загробной жизни, с тех пор заграница в целом стала как-то доступнее, и, кажется, в полной мере эту функцию земного суррогата послежизни теперь выполняет только кенгуриный континент.
источник
2020 February 27
Литература и жизнь
В темном зале книжного музея в Дрездене — выставка ботанических энциклопедий. Древние гроссбухи заключены в стеклянные коробы, на них направлен холодный приглушённый свет. Старшая коллега, стоящая по ту сторону короба, склоняется ко мне и хрипло шепчет:
— Ну они, конечно, такие эротичные.

И это чистая правда: корни эти одни чего стоят, мощные стебли и резные листья, которые едва ли не вспарывают страницу сочной зелёной краской. А луковицы! Луковицы я бы вообще детям до 15 лет не показывала.
Этим иллюстрациям по 400 лет, они хранятся в коллекции Саксонской земельной библиотеки, которая сейчас приписана к университету. При этом она открыта для горожан, поддерживает проекты гражданской науки, оцифровывает старинные ноты и аудиозаписи, а перед экзаменами устраивает Ночь борьбы с прокрастинацией: в течение суток все желающие, будь то студенты или авторы-фрилансеры, могут на сутки засесть в библиотеке. В эти сутки здесь есть кофе и еда, мастерские по писательской продуктивности, каждый час йога, чтобы не затекла задница, а на соседнем этаже проводят быстрые свидания. Короче, в теории можно прийти вечером, выйти в шесть утра и понять, что ты дай бог если три строчки написал, но зато отлично потусил. Библиотека мечты!
источник
2020 February 28
Литература и жизнь
Сегодня Дэниелу Хэндлеру, куда более известному под псевдонимом Лемони Сникет (хотя и у самого Хэндлера есть, например, отличный роман «Наречия») — пятьдесят лет. По неясной причине A Series of Unfortunate Events в России обделены вниманием и читателей, и критиков, так что это интервью так и осталось единственным русскоязычным интервью с мистером Сникетом.

Впрочем, рискну предположить, что главная причина — не то чтобы совсем плохой, но ленивый перевод, авторы которого (заслуженные переводчицы и переводчик в основном старой школы) почему-то работали над постмодернистской эпопеей с приветами Пинчону, Набокову и Вирджиннии Вулф, как над книжкой, которую детям старше двенадцати читать ни к чему. Примерно так же в «Росмэн» переводили первые тома «Гарри Поттера», не обращая внимания на язык и упрощая всё, что можно упростить — хотя таких зверских ошибок, как в «Философском камне», в переводах Сникета всё же не было.

В общем, в этот день желаю нам всем, чтобы «Азбука-Аттикус» сошла с ума и заказала кому-нибудь новый, хороший перевод серии книг — тем более что есть целая пачка спиноффов, на русском вовсе никогда не выходившая, в том числе «Неавторизованная автобиография» и чудные «Письма Беатрис». Ей-ей, Сникет этого заслуживает.
источник
Литература и жизнь
У группы «Человекчеловеку» @chelovekcheloveky вышел новый альбом. Стержень проекта — стихи Ромы Гонзы, поэта из тех, кого мало читать, надо видеть живьём, как он выходит в неизменной кожаной куртке и перчатках и немедленно хватает всех за горло своей манерой выплёскивания стихов (слово «декламация» тут не очень уместно).

Если вы, с одной стороны, любите поэзию, а с другой — не прочь послэмиться под гитарные запилы в душном клубе, то это прямо для вас. Та самая история, когда абсолютная искренность оборачивается абсолютной яростью, а потом наоборот, и так по кругу. Самый показательный на альбоме трек в этом смысле — девятый, где нежное «улыбнись мне, когда я усну» едва не теряется среди ревущих гитар и барабанных очередей. Ну а лучшая композиция альбома — та, что прямо перед «Бурзумом», «Милый друг». В общем, «Человекчеловеку» — эдакое недостающее звено между ПТВП и «Курарой», очень советую.
источник
Литература и жизнь
bookninja
У группы «Человекчеловеку» @chelovekcheloveky вышел новый альбом. Стержень проекта — стихи Ромы Гонзы, поэта из тех, кого мало читать, надо видеть живьём, как он выходит в неизменной кожаной куртке и перчатках и немедленно хватает всех за горло своей манерой выплёскивания стихов (слово «декламация» тут не очень уместно).

Если вы, с одной стороны, любите поэзию, а с другой — не прочь послэмиться под гитарные запилы в душном клубе, то это прямо для вас. Та самая история, когда абсолютная искренность оборачивается абсолютной яростью, а потом наоборот, и так по кругу. Самый показательный на альбоме трек в этом смысле — девятый, где нежное «улыбнись мне, когда я усну» едва не теряется среди ревущих гитар и барабанных очередей. Ну а лучшая композиция альбома — та, что прямо перед «Бурзумом», «Милый друг». В общем, «Человекчеловеку» — эдакое недостающее звено между ПТВП и «Курарой», очень советую.
В прошлом году Рома поучаствовал в нашем проекте, где мы просили поэтов помечтать о будущем.
источник
Литература и жизнь
bookninja
Сегодня Дэниелу Хэндлеру, куда более известному под псевдонимом Лемони Сникет (хотя и у самого Хэндлера есть, например, отличный роман «Наречия») — пятьдесят лет. По неясной причине A Series of Unfortunate Events в России обделены вниманием и читателей, и критиков, так что это интервью так и осталось единственным русскоязычным интервью с мистером Сникетом.

Впрочем, рискну предположить, что главная причина — не то чтобы совсем плохой, но ленивый перевод, авторы которого (заслуженные переводчицы и переводчик в основном старой школы) почему-то работали над постмодернистской эпопеей с приветами Пинчону, Набокову и Вирджиннии Вулф, как над книжкой, которую детям старше двенадцати читать ни к чему. Примерно так же в «Росмэн» переводили первые тома «Гарри Поттера», не обращая внимания на язык и упрощая всё, что можно упростить — хотя таких зверских ошибок, как в «Философском камне», в переводах Сникета всё же не было.

В общем, в этот день желаю нам всем, чтобы «Азбука-Аттикус» сошла с ума и заказала кому-нибудь новый, хороший перевод серии книг — тем более что есть целая пачка спиноффов, на русском вовсе никогда не выходившая, в том числе «Неавторизованная автобиография» и чудные «Письма Беатрис». Ей-ей, Сникет этого заслуживает.
Суперновость: издательство МИФ передаёт, что в этом году у них выйдет роман Хэндлера «Мы — пираты», а в следующем — «кое-что ещё».
источник
2020 March 01
Литература и жизнь
источник
2020 March 02
Литература и жизнь
bookninja
The Paris Review объявил, что вручит в следующем году премию за достижения Ричарду Форду. Весь литературный интернет спорит о том, какое именно достижение имеется в виду: то, что он расстрелял из дробовика книгу Элис Хоффман (и отправил её писательнице почтой), когда она написала на его книгу негативную рецензию — или то, что он однажды встретил на вечеринке будущего пулитцериата Колсона Уайтхеда и вместо приветствия плюнул ему в лицо (вы угадали: Уайтхед тоже раскритиковал его роман).
Так сказать, этот день в истории литературы: 16 лет назад Ричард Форд встретил на вечеринке Колсона Уайтхеда, рявкнул «Я два года этого ждал   ̶в̶ ̶А̶з̶к̶а̶б̶а̶н̶е̶! Ты оплевал мою книгу!» и плюнул неприятелю в лицо в ответ на давнюю критическую рецензию. Ирония в том, что Ричард Форд вообще-то написал несколько хороших романов, но в основном теперь известен как тот старик, который плюнул в Уайтхеда. Оба пулитцеровские лауреаты, между прочим, культурная элита.
источник
Литература и жизнь
«Видел я свата нашего Толстого; дочь у него также почти сумасшедшая, живёт в мечтательном мире, окружённая видениями, переводит с греческого Анакреона и лечится омеопатически».

Александр Сергеевич Пушкин ещё в 1836 всё понимал про гомеопатию.
источник
Литература и жизнь
ПРЕКРАСНОЭ

Комментарий к посту про то, что, пока Джоди Пиколт пишет книги, её муж полдня работает, а в остальное время возится с тремя детьми, ведёт хозяйство и готовит жене кофе. Какая подлая эксплуатация!

(Посвящается жёнам примерно всех писателей прошлого и настоящего)
источник
2020 March 03
Литература и жизнь
bookninja
Очень странная история с мемуарами Вуди Аллена: он предложил рукопись как минимум четырём издателям. Все они отклонили заявку, некоторые даже отказались читать рукопись (все причём с журналистами по этому поводу общаются только off the record, так что можно только догадываться, кто именно из мейджоров имеется в виду).

Причина — скандал, который преследует Аллена последние годы: якобы в 1992 году он растлил свою приёмную дочь Дилан Фэрроу. Расследование ничего не выявило, среди защитников Аллена не только актёры уровня Бардема, но и старший брат Дилан Фэрроу. Тем не менее, осадок остался, а после скандалов с Вайнштейном, Спейси и фильмом про Майкла Джексона (все, надо сказать, куда более убедительные) обрушил карьеру Вуди: Amazon расторг контракт с ним, новый отснятый фильм лёг на полку, теперь вот мемуары никому не нужны.

Занятная деталь: в 2003 году Penguin предложил Аллену три миллиона за книгу воспоминаний, тот отказался работать за такие гроши. Сколько он запросил сейчас, никто не знает, но есть впечатление, что в 2019 году трём миллионам Аллен был бы рад.

Одно могу сказать: как бы кто ни относился к обвинениям в адрес Аллена, прочитать их были бы не прочь все — чтобы убедиться в виновности или невиновности, чтобы уличить старика в чём-нибудь, чтобы, в конце концов, просто узнать историю пикирующего бомбардировщика со слов пилота. Сколько бы ни запросил Аллен, книга наверняка много раз окупится и принесёт издателю кучу денег, рецензий и обсуждений. В конце концов, даже безусловный монстр и злодей Дик Чейни нашёл издателя для своих воспоминаний — должен же кто-то дать слово и Аллену.
Мемуары Вуди Аллена всё же будут изданы — причём в том же издательском доме, который печатает его сына Ронана Фэрроу, который обвиняет отца в педофилии. Чувствуется, нам стоит ждать очередного некрасивого витка алленосрачей.
источник
Литература и жизнь
Трогательная история: британский школьник завёл книжный блог в инстаграме, одноклассники начали его высмеивать, а сестра попросила твиттер поддержать, теперь у парня 229 тысяч подписчиков, среди которых Стивен Фрай, Кэролайн Кепнес и Кристен Белл.

Ain't no one fucks with book bloggers.

Ain't no one.
источник
Литература и жизнь
«Скука, глупость и патриотизм, в особенности, если их соединить, — это три величайших зла, известных нашему миру», — так говорит герой дэвисовского «Мира Чудес», и каждый день новости подтверждают правдивость этой максимы.

С огромным интересом прочитал «Дептфорскую трилогию», а вместе с ней — стопку интервью канадского бородача и воспоминаний о нём. Получился текст не столько о книгах, сколько об авторе, но тем лучше: почитайте книги сами, без спойлеров (хотя как следует проспойлерить книги, в которых каждые десять страниц происходит столько всего, не получится, даже если сильно постараться).
источник
Литература и жизнь
Сегодня мы запустили краудфандинг на книжку-картинку «Мона Оляля». Ее нарисовала Варя Помидор, а историю придумала Элен Малле. Элен уже много лет занимается сторителлингом и она захотела перенести одну из своих историй из устной формы в форму книги. Книга получилась очень красивая. И совсем не ясно для детей она или все же для взрослых. Пожалуйста, поддержите проект и закажите книгу по ссылке https://planeta.ru/campaigns/mona
источник
Литература и жизнь
источник
Литература и жизнь
Что ж, длинный список «Иностранной литературы» премии «Ясная поляна». Из приятного: Остер, Миллер, Бакман, Бёрнс, Смит и другие🌟
источник
Литература и жизнь
Для полноты картины ещё стоит заметить, что слово «верблюд», как считается, происходит от древнегреческого ἐλέφας, то есть «слон».

https://t.me/polka_knig/2855
источник
Литература и жизнь
Интернет обсуждает интервью, вышедшее в газете управления МВД по Москве: там психолог Борис Хигир рассказывает о том, как выявлять преступников по имени, чертам лица и группе крови. Мы внимательно изучили беседу и предлагаем проверить, насколько вы склонны к асоциальному поведению. Только научные данные, только хардкор!

http://go.afisha.ru/uwhmZRD
источник