Size: a a a

Fucking English | Английский 18+

2020 March 04
Fucking English | Английский 18+
Shotgun wedding – по-нашему брак вдогонку, по залёту, то есть свадьба, которая проводится не потому, что молодые любят друг друга и решили перейти на новую ступень отношений и узаконить их, а потому что невеста незапланированно забеременела. Название такому явлению ("брак под дулом ружья") дал комичный образ американского бати невесты, который настоял на том, чтобы сыграть свадьбу, вскинув ружьё и направив его в сторону отца ребёнка. Этим же ружьём жениха наверняка будут тыкать в спину и у алтаря, чтоб точно никуда не сбежал от ответственности.

- I've never seen a more comic shotgun wedding.
- Не видел свадьбы по залету смешнее этой.
источник
2020 March 05
Fucking English | Английский 18+
Sheep-dipping – в слэнге, связанном со шпионажем и разведкой, этот термин обозначает забрасывание человека в тыл врага с полным "переписыванием" его личности. Сегодня опытный военный, завтра - мирный гражданский с новым паспортом на имя какого-нибудь Джона Смита. Изначально слово означало особые химические "ванны" для овец, в которых они избавлялись от паразитов, живущих на их коже и в шерсти. Отсюда по аналогии и появилось это выражение, как овца избавляется от старой шкуры, так и шпион "сбрасывает" с себя прошлую жизнь.

- War is war. We had to sheep-dip someone.
- Это война. Пришлось забросить шпиона.
источник
2020 March 06
Fucking English | Английский 18+
Girth certificate - презерватив, который носят в кошельке или кармане на всякий случай. Откуда такое замысловатое название? Если с «certificate» (сертификат, свидетельство) всё просто, то «girth» при изучении английского встречается редко. «Girth» переводится как обхват и обычно этим словом пользуются портные. И если «birth certificate» (свидетельство о рождении) документально доказывает ваш пол и дату рождения, то «girth certificate» - обхват детородного органа.

- I always have a girth certificate on me, mate.
- Я всегда ношу с собой презерватив, чувак.
источник
2020 March 07
Fucking English | Английский 18+
Ate that! – радостный возглас при успехе, когда вы ощутили вкус победы едва ли не в буквальном смысле. Используется в основном подростками в Нью-Йорке. Если подумать, то как не кричать, когда надрал всем задницу и радость лезет из всех мест? Забавный факт: в России при победе кричат "выкуси!", в Нью-Йорке "выкусывают" сами, потому что кричат "я съел". Эти люди лучше нас с вами знают, какова победа на вкус. Впрочем, "ate that" можно сказать, если вы преуспели в чем-то небольшом. Например, все одобрили ваш новый стиль в одежде.

- I didn't just pass the interview, I ate that!
- Я не просто прошел кастинг, я затащил его!
источник
2020 March 08
Fucking English | Английский 18+
Lose one's shit – потерять контроль над своими эмоциями. Во время некоторых особо эмоциональных жизненных моментов внутри нас не только вскипает кровь, но и всякие другие неприятные субстанции могут начать стремиться выйти наружу. Выражение lose one's shit - буквально "терять своё дерьмо", может быть применимо и к безудержной радости, в виде неконтролируемого смеха, и к порывам безумного, неуправляемого гнева. В русском языке тоже есть что-то подобное, но "изойти на говно" - это скорее про переживания и волнения при невозможности что-то кому-то доказать, чем про всплеск эмоций.

- I lose my shit when she's around me.
- С ней я просто обоссаться как счастлив.
источник
2020 March 09
Fucking English | Английский 18+
Clout – слава и популярность как в узких кругах (в школе, на работе, в сообществе), так и в социальных сетях. Многие называют «clout» аналогом «swag» нового поколения. На данный момент влияние во многом определяется числом подписчиков, поэтому «clout» также является синонимом слова «подписчик». Ради славы люди вытворяют всякую дичь, бьют тату на лице, следуют странным трендам в одежде. В таком случае их зовут «cloutchaser» - по сути, это наш «хайпожор».

- These people will do anything for clout.
- Ради хайпа эти люди готовы на всё.
источник
2020 March 10
Fucking English | Английский 18+
Say uncle – в США и Канаде это выражение означает сдаться, поднять лапки кверху, признать своё поражение. Часто оно используется хулиганами в качестве приказа повиноваться в детских потасовках. Если взбучка удалась, то более слабый соперник кричит «Uncle!» («Сдаюсь!», но дословно «дядя!») Существует несколько гипотез происхождения выражения, среди которых - анекдот про джентельмена, который хвастался, что его попугай умеет говорить, но когда животное отказалось повторять слово «Uncle» перед его друзьями, мужчина так разозлился, что едва не свернул попугаю шею.

- Say uncle or I’m gonna kick your ass!
- Сдавайся, а не то я надеру твою жопу!
источник
2020 March 11
Fucking English | Английский 18+
Eat a bag – когда «соси хер» уже недостаточно, а по лицу бить ещё рано, на помощь разгневанному человеку приходит эта фраза. Её полный вариант звучит как «eat a bag of dicks» (дословно «сожри пакет писюнов») и употребляется она в ответ на сарказм, претензии и прочую лабуду, которую вы сочли оскорбляющей ваше достоинство. Ведь если рот занят, то уже не до разговоров, верно? Только следите за тем, кому вы эту фразу кидаете, а то в наше время есть риск, что её сочтут за добросердечное пожелание.

- I don’t need your stupid jokes, go eat a bag!
- Шутки твои нахуй не сдались, говна поешь!
источник
2020 March 12
Fucking English | Английский 18+
Deadbeat – лентяй, нахлебник, иждивенец. Как правило, это человек в возрасте 18+, который живет за чужой счёт (родители, вторая половинка), не ходит на работу, не помогает по хозяйству и не оплачивает счета за квартиру. У них получается сесть кому-то на шею путем манипуляций: иногда достаточно придумать оправдание и давить на жалость. Ещё существует такое интересное понятие как «deadbeat parent» - это биологический родитель, чаще отец, который положил болт на своего ребёнка, не участвует в его судьбе и не платит алименты.

- My deadbeat dad left me when I was a kid.
- Мой папаша бросил меня ещё в детстве.
источник
2020 March 13
Fucking English | Английский 18+
Dreamboat – «лодка мечты», а на самом деле - невероятно привлекательный парень, идеальный во всех отношениях. От одного взгляда на него дамам приходится сушить трусики. Слово пришло к нам из популярной в 1930-х песни «When my dream boat comes home» о девушке, которая ждёт своего любимого домой, фантазирует о вечной любви и всячески им восхищается. Помимо парней, «dreamboat» также называют некую классную вещь, которую очень хочется заполучить, зачастую машину.

- All women consider him a dreamboat.
- Все женщины считают его красавчиком.
источник
2020 March 14
Fucking English | Английский 18+
Dish the dirt – перемывать косточки, распространять слухи и приватную информацию с целью навредить чьей-то репутации. «Dish» в данном случае означает накрывать на стол, подавать еду, а «dirt» переводится как грязь. Представьте, что за званым ужином, где собралась куча людей, вместо вкусных блюд выносят ваше грязное белье. Это будет наилучшая иллюстрация этого выражения. Причём сплетниками необязательно выступают низкопробные завистники, это могут быть конкуренты, журналисты, которым выгодно разрушить вашу репутацию, или бывшие любовники, выносящие сор из избы, чтобы отомстить.

- Oh, and for the dessert you dish the dirt...
- О, а на десерт у нас свежие сплетенки...
источник
2020 March 15
Fucking English | Английский 18+
Hoochie ['huːtʃi]  – дама, потрёпанная жизнью, одета она обычно в облегающее платье (под которым слишком хорошо видны все недостатки тела вроде обвисшей груди и бесформенного живота), у неё ярко нарисованные брови вместо натуральных, а дома, наверняка, остался прицеп в виде ребенка лет трёх, возможно даже и не одного. Короче, вульгарного вида женщину видели все, а если не видели, загляните в ближайшую чебуречную, правда настоящие нигги, из уст которых вы можете услышать это слово, в наши чебуречные не ходят.

- Only hoochies open bottles with teeth, not me.
- Я же не блядь, бутылки зубами открывать.
источник
Fucking English | Английский 18+
⚡️ Розыгрыш самой нецензурной в мире книжки о пикантном английском закончен, подведем итоги и позавидуем победителям!

Полный список всех 10 победителей вы можете найти в посте по этой ссылке.

А для остальных, кто желает поддержать канал монетой и прикупить нашу библию английского сленга за свои кровные, публикуем список актуальных ссылок:

- Лабиринт, Читай город, Wildberries
- Ozon, My-shop.ru, Book24, Буквоед
- Bambook Украина и Booklover Беларусь

P.S. Если вы уже купили книгу, не забывайте оставлять честные отзывы, обратная связь важна нам, чтоб сделать канал ещё лучше.
источник
2020 March 16
Fucking English | Английский 18+
Goon [ ɡuːn ] - громила, головорез, наёмник. Обычно бандит самого низкого ранга и расходный материал у преступных группировок и синдикатов. Выполняет всю грязную работу и пойдёт первым на отсидку, если банду накроет полиция. Глупый простак, мускулистый и внешне напоминающий шкаф. В сексуальном контексте «goon» так же называют заядлых дрочеров, которые могут мастурбировать часами, впадая в состояние транса и не замечая ничего вокруг. Что их объединяет с громилами - так это пустой, стеклянный взгляд, говорящий о том, что «никого нет дома».

- He’s not just a goon, so stay away from him.
- Он не просто бандит, поаккуратнее с ним.
источник
2020 March 17
Fucking English | Английский 18+
High jinks [ˌhaɪ ˈdʒɪŋks] - бурное, шумное веселье, которое часто сопровождается всякими проделками, пранками и приколами. Это выражение корнями уходит в игру в фанты, которую придумали ещё в 16 веке в Шотландии. По правилам, игроки заранее обговаривали, какое задание будет выполнять проигравший, а затем бросали по очереди игральные кости. Как правило, в качестве наказания была выпивка и игра продолжалась до тех пор, пока все за столом не станут мертвецки пьяны. Сейчас «high jinks» называют любое безудержное веселье, необязательно только игры.

- When we get together, high jinks will happen.
- Каждый раз при встрече мы отрываемся.
источник
2020 March 18
Fucking English | Английский 18+
Hunch [hʌn(t)ʃ] - у этого слова есть несколько значений, более адекватное - предчувствие, интуиция, догадка и второе, конечно же, развратное. Самое удивительное, что связи между ними нет или она очень тонкая. Во втором случае, речь идёт о сексе без проникновения, когда партнеры трутся друг о друга причинными местами. По сути, это одна из форм петтинга, что-то среднее между мастурбацией и полноценным половым актом. И напоследок веселый факт: если любимый пёсик решил потрахать вашу ногу - он вас тоже «hunch».

- Don’t make a scene babe, we’ll just hunch.
- Ну же, не ломайся, мы просто потрёмся.
источник
2020 March 19
Fucking English | Английский 18+
Asian penis – всем хорошо известно, что азиаты не могут похвастаться размером своего члена, хотя это и не всегда является правдой. Этот широко распространенный стереотип может использоваться, когда очень хочется что-нибудь приуменьшить, например расстояние или время. Но в то же время "азиатский пенис" может употребляться и как достаточно обидное оскорбление, ведь мало кому понравится, если его всего целиком сравнивают с членом какого-то азиата. Таким же маленьким, незначительным и жалким.

- I broke up with this Asian Penis Nick.
- Я рассталась с Ником-короткостволом.
источник
2020 March 20
Fucking English | Английский 18+
Chicken bone – как ни странно, фраза «куриная кость» на сегодняшний день связана или с наркотиками, или с особенностями телосложения человека. В первом случае так называют самокрутку с травой, либо стеклянную полую трубку, при помощи которой курят марихуану или метамфетамин. Традиция называть «куриной костью» данную приблуду сложилась ещё начале 20-ого века на юге США, когда народ действительно забивал коноплю в кости вместо мундштука. Во втором случае, про человека говорят, что у него «куриные кости», если он тощий, слабый физически и костлявый.

- With a chicken bone, even quarantine is fun.
- С такой дудкой и на карантине не скучно.
источник
2020 March 21
Fucking English | Английский 18+
Hanky-panky [haŋkɪˈpaŋki] - шпили-вили, поцелуйчики, обнимашки и держание за руки, любые проявления нежности в паре, от которых окружающим нередко хочется блевать. Сюда же относятся разные шалости, которые влюбленные могут проворачивать на заднем сидении автомобиля или под столом в ресторане. В крайнем случае, этим словом обозначают неприкрытый секс. Изначально, «hanky-panky» называли мелкие и несерьёзные козни, проказы, любое недостойное поведение, в том числе если речь шла о детях. Скорее всего, фраза стала популярной и расширила свое значение именно благодаря звучности и легкости запоминания.

- Hey! No hanky-panky on a first date!
- Никаких шпили-вили на первом сидании!
источник
2020 March 22
Fucking English | Английский 18+
In clover [ɪn ˈkləʊvə] - счастливая и беззаботная жизнь, которая проходит в роскоши и лишена любых стрессов. Обеспечивается за счет крупных денежных сумм, причём абсолютно неважно, как они у вас оказались: заработали, украли, унаследовали, да хоть насосали. «Clover» переводится как клевер, а это растение не только является символом удачи и благополучия, но и считается самым вкусным среди кормовых трав. Раньше выражение целиком звучало как «cows in clover» (коровы в клевере), и хоть в современной версии коров нет, но смысл сохранился: жить в кайф, комфортно и беспечно.

- My ass still hurts, but now I can live in clover.
- Жопа ещё болит, зато можно жить в кайф.
источник