Size: a a a

2020 November 04

N

Nyu in 囫囫字
Albert Krisskoy
十一月初四日五鼓紀夢寄外 宋·龍輔

昨夜有佳夢
馳書報與郎
隔門須是近
有臭必然香
Автору находящемуся в далеких землях приснился хороший сон незадолго до рассвета 4го ноября
есть какието приметы на тему вещих снов предрассветных или ноябрских?
источник

AH

Aleister Habrit in 囫囫字
Nyu
Автору находящемуся в далеких землях приснился хороший сон незадолго до рассвета 4го ноября
есть какието приметы на тему вещих снов предрассветных или ноябрских?
*только там не ноябрь, а где-то вторая половина декабря, 農曆 жеж)
источник

狄安

狄 安福 in 囫囫字
Aleister Habrit
*только там не ноябрь, а где-то вторая половина декабря, 農曆 жеж)
18 декабря в этом году 🤓
источник

N

Nyu in 囫囫字
Aleister Habrit
*только там не ноябрь, а где-то вторая половина декабря, 農曆 жеж)
а мы должны еще на григориански переводить, ну окей четвертый день десятого мсяца по лунному, я ничего дельног не могу по биографии найти. где именно он там в далеких местах тусил.
источник

in 囫囫字
Простите, но я опять со своими поисками оригинала((( Ищу Гао Ци, весь интернет обыскала. Нашла только такое:

始自西山移寓江渚夜闻雨有作

客身移宿浦云东,孤馆残灯与旧同。夜静空江无落叶,雨声惊不似山中。

Но это совсем не то(((

Вечером возвращаюсь в западные горы

Дождь прошумел, вспенил ручьи,
как гром, гремит водопад.

Лес пламенеет — умыта листва,
осени зрелой пора.

Воздух прохладен; выспался я
в монастыре Тяньфэнсы.

Взять бы на время здесь паланкин —
к закату поспею домой.
источник

狄安

狄 安福 in 囫囫字
Nyu
а мы должны еще на григориански переводить, ну окей четвертый день десятого мсяца по лунному, я ничего дельног не могу по биографии найти. где именно он там в далеких местах тусил.
Просто «четвёртого числа одиннадцатого месяца»
источник

N

Nyu in 囫囫字
狄 安福
18 декабря в этом году 🤓
т.е он ждет зимнее солнцестояние? ))
источник

狄安

狄 安福 in 囫囫字
Nyu
т.е он ждет зимнее солнцестояние? ))
Не знаю, честно. Я просто дальше названия ещё и не смотрел 😁
источник

N

Nyu in 囫囫字
ну короче автору там приснилось что весточку отправили (только пне понимаю куда или кому) и он скоро будет дома (или у какихто других ворот) и унюхает знакомых запахов. что за дивный сон
источник

N

Nyu in 囫囫字
там самая непонятная лично для меня вторая строчка, и может биография чтото пояснила но чтот ниче не могу отыскать Т_Т
источник

狄安

狄 安福 in 囫囫字
Albert Krisskoy
十一月初四日五鼓紀夢寄外 宋·龍輔

昨夜有佳夢
馳書報與郎
隔門須是近
有臭必然香
十一月初四日五鼓纪梦寄外 宋·龙辅
«На чужбину шлю [стих] об сне ранним утром четвёртого числа одиннадцатого месяца», Лун Фу.


昨夜有佳梦
Ночью прошлой я видела прекрасный сон,

驰书报与郎
О нём Вам посылаю срочное письмо.

隔门须是近
Хоть друг от друга далеки, но сблизиться нам стоит,

有臭必然香
Ведь неизбежности я чую аромат.
источник

狄安

狄 安福 in 囫囫字
Ничего не понял, но очень интересно
источник

N

Nyu in 囫囫字
Нисючеси
источник

N

Nyu in 囫囫字
Чтото както совсем не так я поняла его
источник

N

Nyu in 囫囫字
Не хватает абстрактного мышления видать
источник

狄安

狄 安福 in 囫囫字
Nyu
Чтото както совсем не так я поняла его
Да подождите, сейчас Гуру придёт
источник

狄安

狄 安福 in 囫囫字
И окажется, что я ничего не понял 🙃
источник

N

Nyu in 囫囫字
А пока ждем Алика,
источник

N

Nyu in 囫囫字
У меня был классный учебник лет 10 назад где были очень хорошие схемы положения языка и зубов по фонетике китайской. Не помню русский или английский помню что схемы были чернобелые. В интернетах с телефона ничего подобного найти не смогла за два дня. Может у кого что под рукой есть? Или кто знает учебник в котором было такое.
источник

N

Nyu in 囫囫字
Или просто какая дивная распечатка есть утех кто практикует преподавание.
источник