Size: a a a

2021 October 28

VS

Victor Shiryaev in 囫囫字
пишут, что 敬安 «秋夜怀王伯玉»
источник

狄安

狄 安福 in 囫囫字
Это не то стихотворение, это два
источник

狄安

狄 安福 in 囫囫字
Потому что после 雨里看山分外明 идёт 南风吹, а не 持画 и так далее
источник

VS

Victor Shiryaev in 囫囫字
Первые строки совпадают
источник

VS

Victor Shiryaev in 囫囫字
Дальше что-то другое, да
источник

VS

Victor Shiryaev in 囫囫字
Но каллиграфы явно любят эти строки
источник

VS

Victor Shiryaev in 囫囫字
источник

狄安

狄 安福 in 囫囫字
У 文徵明 题画六首·其四 также начинается
источник

狄安

狄 安福 in 囫囫字
Обычное дело
источник

VS

Victor Shiryaev in 囫囫字
Ладно, признаю. Оммаж оммажа оммажу :)
источник

EK

Eduard Kozhevnikov in 囫囫字
Мне тут пытаются доказать, что это вообще японский
источник

狄安

狄 安福 in 囫囫字
Мастер мб
источник

狄安

狄 安福 in 囫囫字
Стих явно на китайском
источник

ПГ

Пахом Головин... in 囫囫字
Любой текст на вэньяне можно считать "японским".
источник

AK

Albert Krisskoy in 囫囫字
看山何必待山晴
雨里看山分外明
南风吹断窗前酒
卧听萧萧暮雨声
источник

AK

Albert Krisskoy in 囫囫字
это по 2 строки из 2х стихов
источник

AK

Albert Krisskoy in 囫囫字
чтобы горы посмотреть, зачем нам ждать когда прояснится
в дожде ведь горы так особенно сияют
южный ветер выветрил вино, что пил я перед окном
лежу и слушаю шелест вечернего дождя
источник
2021 October 29

NK

ID:0 in 囫囫字
источник

NK

ID:0 in 囫囫字
печать 黄油面包

Очередной эксперимент - на t.me/huhuzi загадали слово бутерброд. Но, любопытно что в китайском нет прямого аналога слова бутерброд. Есть 面包片, что буквально значит ломтик хлеба и к нему надо добавлять, что там еще на нем лежит, если мы хотим точности. Есть 三明治 и его вариации, но это фонетическая калька английского sandwich, опять подразумевающая закрытость содержимого хлебом сверху и снизу.

Но, так как у меня был камень как раз с желтой прожилкой, в виде хохмы я просто вырезал: 黄油 (масло) и 面包 (хлеб). Если кому-то надо это 黄油面包 на этом же камне, но аккуратнее вырезанное, пишите в личку - сделаю на заказ.
источник

ВМ

Вадим Малиновский... in 囫囫字
Т.е. бутерброд с колбасой как любил Матроскин будет 香肠面包片?
источник