Да я понимаю, что заимствование. Просто, вы написали, что не видеои в Китае бутерброда, поэтому, я и уточнил про сэндвич.
А по посту, там логика простая (и её автор объясняет):
Бутерброд
Butter+bread
黄油+面包
А если по факту говорить, то бутерброд, это же открытый сэндвич. Если вы от сэндвича играться в смыслы — 火腿/香肠+三明治.
面包片 это же просто ломтик хлеба. Ломтик хлеба с колбасой это необязательно бутерброд.