Size: a a a

2021 October 29

ЕЕ

Егор Ефремов... in 囫囫字
У японцев на эту тему есть очень хорошее сочетание 怀石 "камень за пазухой" в Китае это какая-то идиома про тёмные замыслы, а в буддистских монастырях, чтобы одолеть голод клали за пазуху нагретый камень (плоскую гальку, наверное) позже это перешло в язык со значением "заморить червячка".
Думаю, бутерброд и всякий там фастфуд 茶餐廳 те же цели преследуют.
источник

ВМ

Вадим Малиновский... in 囫囫字
Подскажите пожалуйста кто знает pdf с китайским традиционным сельским календарём на каждый день
источник

ВМ

Вадим Малиновский... in 囫囫字
На китайском, разумеется
источник

L

Lankavatara in 囫囫字
Просто в телефоне пользуюсь,  интегрированным в ось, если это вам поможет...
источник

L

Lankavatara in 囫囫字
источник

L

Lankavatara in 囫囫字
источник

L

Lankavatara in 囫囫字
Такой?
источник

L

Lankavatara in 囫囫字
источник

ВМ

Вадим Малиновский... in 囫囫字
источник

ВМ

Вадим Малиновский... in 囫囫字
Спасибо, но я имею в виду описание на каждый день.
источник

ВМ

Вадим Малиновский... in 囫囫字
источник

ВМ

Вадим Малиновский... in 囫囫字
Если я ошибаюсь, то прошу поправить
источник

ВМ

Вадим Малиновский... in 囫囫字
Нужен традиционный календарь с описанием каждого дня похожий на Книгу Перемен, только чтобы гадать не нужно было 😂🤣
источник

ВМ

Вадим Малиновский... in 囫囫字
Чтобы можно было подбирать характерные для каждого дня символы и трактовать их значение
источник

ВМ

Вадим Малиновский... in 囫囫字
Уже написанное авторами системы
источник

ВМ

Вадим Малиновский... in 囫囫字
Надеюсь, что ясно описал, что интересует
источник

П

Просто Рената, CH-Пр... in 囫囫字
Вспоминаю уроки домоводства и добавлю ложку свой горчицы: ломтик хлеба с колбасой- это открытый бутерброд, сэндвич- требует минимум 2 ломтика хлеба и можно назвать закрытым бутербродом  (в одной маленькой, но горной стране это ещё называют  в переводе на русский  «зажатое» (между 2 ломтиками)), помимо открытых и закрытых бывают ещё и сложные бутерброды ( больше одного компонента помимо хлеба) и простые (один компонент помимо хлеба). Но наверно по китайски «зажатое» можно перевести каким-нибудь вариантом обнимашек
источник

L

Lankavatara in 囫囫字
Там уже всё переведено. А прямое значение "бутерброд" Альберт вырезал на печати.
источник

狄安

狄 安福 in 囫囫字
Да, всё так
источник

狄安

狄 安福 in 囫囫字
— У вас сэндвичи открытые или закрытые?
— Закрытые.
— Зажатое.
источник