Size: a a a

Чат геймдизайнеров | MeetGDCuffs

2020 July 14

А

Анатолий Казаков... in Чат геймдизайнеров | MeetGDCuffs
Dmitriy Kuzz
Разбираться как вся эта штука работает толком начали не так давно, лет 20 назад.
Профильные академические журналы больше 40 лет выходят 😉
источник

А

Анатолий Казаков... in Чат геймдизайнеров | MeetGDCuffs
Arthur Aleksandrov
по сути механика и возможность в контексте игры - монопенисуальны
поэтому главное про терминологию в гд - умение быстро найти общий язык в текущей рабочей группе.
источник

А

Анатолий Казаков... in Чат геймдизайнеров | MeetGDCuffs
а термины - хрен с ним
источник

А

Анатолий Казаков... in Чат геймдизайнеров | MeetGDCuffs
отрасль быстрее меняется, чем термины распространяются
источник

А

Анатолий Казаков... in Чат геймдизайнеров | MeetGDCuffs
вангую, что если речь не о "простых" вещах, вроде CTR, через 20 лет про термины так же будут спорить )
источник

AA

Arthur Aleksandrov in Чат геймдизайнеров | MeetGDCuffs
Согласен
источник

А

Анатолий Казаков... in Чат геймдизайнеров | MeetGDCuffs
(но пофапать на теоретический заход, что есть возможности, а есть механики - занятно;)
источник

А

Анатолий Казаков... in Чат геймдизайнеров | MeetGDCuffs
(под пиво на общей кухне)
источник

E

Edgar in Чат геймдизайнеров | MeetGDCuffs
Это я, когда призываю духов геймдизайна
источник

AA

Arthur Aleksandrov in Чат геймдизайнеров | MeetGDCuffs
ИА! ИА! Рльех Ктулху фхтагн!
источник

DZ

Denis Zlobin in Чат геймдизайнеров | MeetGDCuffs
Как вообще эти возможности на английский переводить? Opportunities? Как-то не очень. Capabilities? Тоже неоднозначно. Abilities? Изначально другая коннотация в контексте. Фигня какая-то получается в любом случае :)
источник

DK

Dmitriy Kuzz in Чат геймдизайнеров | MeetGDCuffs
Allowabilities 😂
источник

A(

Aili (47 in Чат геймдизайнеров | MeetGDCuffs
Denis Zlobin
Как вообще эти возможности на английский переводить? Opportunities? Как-то не очень. Capabilities? Тоже неоднозначно. Abilities? Изначально другая коннотация в контексте. Фигня какая-то получается в любом случае :)
почему capabilities неоднозначно?
capability is an ability to do something
прыжок - способность\возможность "прыгнуть"
источник

_P

_Awasaky_ Pinkfinger in Чат геймдизайнеров | MeetGDCuffs
Denis Zlobin
Как вообще эти возможности на английский переводить? Opportunities? Как-то не очень. Capabilities? Тоже неоднозначно. Abilities? Изначально другая коннотация в контексте. Фигня какая-то получается в любом случае :)
возможности чего?
источник

_P

_Awasaky_ Pinkfinger in Чат геймдизайнеров | MeetGDCuffs
источник

DZ

Denis Zlobin in Чат геймдизайнеров | MeetGDCuffs
Aili (47
почему capabilities неоднозначно?
capability is an ability to do something
прыжок - способность\возможность "прыгнуть"
Потому что чаще используется применительно к квалификации или способности, а не принципиальной возможности.
источник

DZ

Denis Zlobin in Чат геймдизайнеров | MeetGDCuffs
_Awasaky_ Pinkfinger
возможности чего?
Там выше было  много и долго, не хочется даже повторять :)
источник

A(

Aili (47 in Чат геймдизайнеров | MeetGDCuffs
Denis Zlobin
Потому что чаще используется применительно к квалификации или способности, а не принципиальной возможности.
ну так это в контексте и было
способность игрока сделать что-то
источник

A(

Aili (47 in Чат геймдизайнеров | MeetGDCuffs
а не принципиальная возможность
источник

DZ

Denis Zlobin in Чат геймдизайнеров | MeetGDCuffs
Aili (47
ну так это в контексте и было
способность игрока сделать что-то
Приобретённая способность, будет правильнее сказать. По крайней мере, это дефолтная коннотация. Когда ты говоришь I'm not capable of... ты обычно имеешь в виду не физическую неспособность, а недостаток квалификации или что-то подобное. Может, я не так понял введённый термин, конечно.
источник