Size: a a a

BBC News | Русская служба

2020 May 21
BBC News | Русская служба
"Роснефть" требует от РБК 43 млрд рублей в иске о защите деловой репутации из-за статьи под заголовком "Рязанский ЧОП получил долю в бывшем венесуэльском проекте "Роснефти".

Компания под руководством Игоря Сечина не раз судилась со СМИ, но этот иск - крупнейший.

В РБК говорят, что поменяли заголовок после получения комментария от "Роснефти". Издание настаивает, что первый вариант также был корректным.

https://bbc.in/2WSQsM6
источник
BBC News | Русская служба
Подвергаем ли мы себя риску во время ежедневной прогулки в парке? Стоит ли идти в ресторан? Или пользоваться общественным транспортом?

Поговорили с иммунологом, доцентом Массачусетского университета Эрином Бромиджем о том, как уменьшить опасность подхватить Covid-19 после ослабления карантина.

https://bbc.in/2WSZXLg
источник
BBC News | Русская служба
Рамзан Кадыров находится под наблюдением медиков из-за подозрения на коронавирус, сообщают СМИ. По некоторым данным, его доставили на самолете в Москву.

При этом в Грозном заявляют, что Кадыров "лично контролирует ситуацию" с распространением коронавируса.

https://bbc.in/3bS9Dtm
источник
BBC News | Русская служба
Собянин объявил о старте первого этапа смягчения ограничений.

🔻 С 25 мая в Москве заработает часть многофункциональных центров (МФЦ), в которых можно будет получить услуги, которые не оказывают в электронном виде.

🔻 В городе возобновится работа каршеринга, но арендовать машину можно будет не меньше чем на 5 дней.

🔻 Кроме того, в Москве перестанут действовать цифровые пропуска, выданные в Подмосковье.

Подробнее: https://bbc.in/36kbLZS
источник
BBC News | Русская служба
Дональд Трамп не раз шутил, что не прочь стать пожизненным главой государства. Люди, близко знающие президента США, не уверены, что это шутка.

На фоне коронавируса в США все чаще говорят о том, что из-за эпидемии президентские выборы, назначенные на ноябрь этого года, могут быть перенесены на более поздний срок.

Многие наблюдатели считают, что власти действительно могут использовать эпидемию для поддержки Трампа.

https://bbc.in/2THxTsj
источник
2020 May 22
BBC News | Русская служба
🔴 Бразилия обгоняет Россию по числу заболевших коронавирусом.

🔴 США решили выйти из Договора об открытом небе, обвинив Россию в неоднократном нарушении его условий.

🔴 СМИ сообщают, что под наблюдением медиков из-за подозрения на коронавирус находится Рамзан Кадыров.

Подробнее - в нашем утреннем дайджесте.

https://bbc.in/2WQ3Lga
источник
BBC News | Русская служба
Страны снимают карантин одна за другой, люди спешат вернуться к работе и прежней жизни.

Сможет ли экономика так же быстро оправиться от болезни? Маловероятно, предупреждают экономисты.

https://bbc.in/3cTTGV5
источник
BBC News | Русская служба
Ошибки в геолокации, задержки с регистрацией, высокое энергопотребление и  "зависание".

Би-би-си сравнила отзывы пользователей к приложениям "Социальный мониторинг" и Wokka Lokka от компании Gaskar, чьи наработки мэрия Москвы использовала для своей программы по слежке за больными Covid-19.

Выяснилось, что ключевые проблемы приложений - идентичны.

https://bbc.in/3gd4rDV
источник
BBC News | Русская служба
❗️В России за последние сутки зарегистрировано 8 894 новых случаев заражения коронавирусом.

Число летальных исходов выросло до 3 249, выздоровели 99 825 человек.
источник
BBC News | Русская служба
🦠 Коронавирус в России. Главное:

🔴 Российскую вакцину от коронавируса неофициально испытали на людях.

🔴 Некоторые регионы уже достигли показателей для третьего этапа снятия ограничений.

🔴 Малый и средний российский бизнес назвал свое положение катастрофой.

https://bbc.in/3eacejY
источник
BBC News | Русская служба
МВФ предварительно договорился с Украиной о выделении кредита в размере 5 млрд долларов на полтора года.

Эти средства будут использованы для стабилизации экономики страны в условиях пандемии коронавируса.

Соглашение было достигнуто сразу после того, как в четверг вечером Владимир Зеленский подписал недавно принятый закон о банковской деятельности, который украинские журналисты назвали "антиколомойским".

https://bbc.in/2WRm2d1
источник
BBC News | Русская служба
❗️В Пакистане разбился пассажирский самолет.

На борту находились 107 человек.

Связь с самолетом была потеряна за минуту до посадки. Лайнер, по сообщениям, упал в жилой зоне города Карачи.

https://bbc.in/3cUx1rJ
источник
BBC News | Русская служба
Чтобы поскорее провести голосование по поправкам в Конституцию, которые позволят Владимиру Путину избираться президентом до 2036 года, в Кремле обсуждают планы:

🔴 По возможности снять карантин, либо отменить пропуска на день голосования;

🔴 Обеспечить патриотический подъём населения благодаря военному параду;

🔴 Открыть участки для голосования в шатрах на открытом воздухе, а поблизости организовать развлекательные мероприятия;

🔴 Выдавать голосующим защитные маски и перчатки, а членам комиссий еще и защитные костюмы;

🔴 Разрешить досрочное голосование за две недели до даты "плебисцита".

https://bbc.in/2LPQ8av
источник
BBC News | Русская служба
Во многих странах мира гадают, когда же закончится пандемия коронавируса, а власти смогут наконец снять карантин.

Политики упрекают ученых в том, что они не могут спрогнозировать развитие коронавируса. Ученые же отмечают, что в моделировании необходимо учитывать многие показатели, и все они постоянно уточняются, потому что Covid-19 досконально не изучен.

Русская служба Би-би-си разбиралась в том, как ученые предсказывают развитие пандемии и что они могут сказать о ситуации в России.

Подробнее: https://bbc.in/2LNqlzG
источник
BBC News | Русская служба
🦠 Коронавирус в России. Главное:

🔴 Сергей Собянин анонсировал продление пропускного режима в Москве.

🔴 Владимир Путин призвал быть готовыми ко второй волне заболеваемости.

https://bbc.in/2LWhgEB
источник
BBC News | Русская служба
Сотрудники центра Гамалеи, которые разрабатывают векторную вакцину от Covid-19, испытали ее на себе.

Вакцина пока находится на этапе доклинических испытаний, которые предполагают проверку на животных. Ее результатов пока нет. Ученые ввели себе вакцину скорее для защиты, нежели в исследовательских целях, сказал директор центра академик РАН Александр  Гинцбург.

Ассоциация организаций по клиническим исследованиям, куда входят крупнейшие фармкомпании, посчитала это нарушением, заявив, что ученые включились в "безумную гонку, желая угодить верховной власти”.

https://bbc.in/2WSaZQP
источник
BBC News | Русская служба
С 23 мая в Московской области отменяются электронные пропуска. Москву такие послабления пока не ждут.

По словам губернатора Андрея Воробьева, благодаря системе пропусков “удалось избежать негативного сценария”.

Московская область находится на втором после Москвы месте по числу подтвержденных случаев Covid-19 в России. 

https://bbc.in/2XpMFoi
источник
BBC News | Русская служба
Региональные чиновники вместе избиркомами продолжают закупки перед голосованием по поправкам в Конституцию. 

С 23 апреля по 22 мая региональные власти и избирательные комиссии разместили 63 новых контракта. Общие расходы выросли с 430 млн до 474 млн рублей.

Так, губернатор Свердловской области Евгений Куйвашев решил купить благодарственные грамоты для 2,17 млн избирателей, выделив на это 9,2 млн рублей из резервного фонда областного правительства. "Благодарности жителям Свердловской области от имени губернатора за участие в общероссийском голосовании" напечатают на цветной бумаге формата А5 "с золотом и лаком".

А избирком Брянской области 18 мая заказал бытовую технику на 387,4 тысячи рублей. Ею наградят победителей в информационном квесте "Наше решение!"

https://bbc.in/3bWEAgi
источник
BBC News | Русская служба
Может ли Латинская Америка стать новым мировым очагом пандемии?

В отличие от США и большинства стран Европы, в странах Латинской Америки ежедневное количество заражений и смертей растет. По словам экспертов, пик эпидемии там случится лишь через несколько недель.

В столице Перу Лиме в палатах интенсивной терапии уже занято примерно 80% коек. В столице Чили Сантьяго – примерно 90%.

Глава правительственной комиссии по борьбе с Covid-19 в Перу Пилар Массетти сказала: "Мы плохо готовы. Это война".

https://bbc.in/2LRHA2N
источник
BBC News | Русская служба
Карантин снижает коэффициент репродукции Covid-19, который характеризует заразность коронавируса.

В Британии коэффициент упал ниже 1, то есть эпидемия медленно идет на убыль.

Эти данные ученые получают с помощью математического моделирования эпидемии. Что такие модели говорят о России?

https://bbc.in/2LNqlzG
источник