Size: a a a

BBC News | Русская служба

2020 May 25
BBC News | Русская служба
"Они летели во тьму. Пилот Джон "Джек" Олкок, обычно такой смелый и веселый, уставился теперь на облако, скрывающее крылья самолета.

Скрючившийся на заднем сиденье биплана "Викерс Вими" штурман Артур "Тедди" Браун хранил молчание.

Плотная облачность лишила его возможности проводить замеры. Фактически они летели вслепую.

Рассвет 15 июня 1919 года встретил их сильным ветром. Самолет болтало во все стороны..."

Рассказываем историю полета Джона Олкока и Артура Брауна, сумевших первыми пересечь Атлантику в 1919 году.

https://bbc.in/2WZSBFG
источник
BBC News | Русская служба
На парковке на юге Москвы в воскресенье произошла стрельба. Ранен по меньшей мере один человек.

Власти не сообщают подробности, но их много в СМИ. О чем они пишут.

https://bbc.in/2A4mnQz
источник
BBC News | Русская служба
Жители Веллингтона кинулись кто куда, когда в понедельник столица Новой Зеландии вздрогнула от подземного толчка.

Но только не премьер-министр Джасинда Ардерн, которая, как ни в чем не бывало, продолжила давать интервью в прямом эфире.

https://bbc.in/2ZyoF5h
источник
BBC News | Русская служба
Михаил Мишустин посоветовал россиянам не ехать в отпуск за границу.
источник
BBC News | Русская служба
Коронавирус. Главное в мире:

🌍 Количество подтвержденных случаев заражения в мире приближается к 5,5 млн.

🇩🇪 В Германии карантин начали ослаблять еще в апреле, и пока в стране удается избежать роста числа заражений и смертей.

🇬🇷 Греция для своих граждан открыла острова - теперь между ними и материковой частью страны ходят паромы.

🇯🇵 В Японии полностью отменен режим ЧС и сняты ограничения в регионах.

🇮🇹 В Италии открываются спортзалы и бассейны.

🇨🇿 Правительство Чехии отменяет обязательное ношение масок вне дома.

Подробнее - в нашем материале.

https://bbc.in/3c3R0Ts
источник
BBC News | Русская служба
❗️Московский суд отправил под арест мужчину, захватившего отделение Альфа-банка в минувшую субботу.

Ему предъявлено обвинение в захвате заложников с применением оружия.

https://bbc.in/2AbSOMT
источник
BBC News | Русская служба
Трансгендерная женщина впервые стала мэром города во Франции.

Совет коммуны в городке Тиюа-ле-Маршен практически единодушно проголосовал за 55-летнюю Мари Ко, которая выступала с программой сохранения окружающей среды и развития местной экономики.  

"Люди избрали меня не потому, что я трансгендер, они выбрали мою программу", - сказала Ко после голосования.

https://bbc.in/2X1lvFx
источник
BBC News | Русская служба
В Екатеринбурге прошел сильный ураган с дождем, жертвами стихии стали два человека.

Из-за поваленных деревьев и оборванных проводов во многих частях города остановился общественный транспорт. Почти 16 тысяч жителей Свердловской области остались без электричества.

https://bbc.in/36u0tSV
источник
BBC News | Русская служба
источник
BBC News | Русская служба
Даты ЕГЭ сдвинули на начало июля, несмотря на то, что Путин ранее говорил о конце июня.

По словам министра просвещения Сергея Кравцова, 29 и 30 июня пройдут пробные экзамены.

Основные экзамены начнутся 3 июля - в этот день пройдут ЕГЭ по литературе, географии и информатике.

https://bbc.in/3gvlFwC
источник
BBC News | Русская служба
Московские судьи внезапно в разгар пандемии решили возобновить процесс по делу запрещенного в России террористического сообщества "Сеть" и для этого приехали в Санкт-Петербург.

Подсудимых Виктора Филинкова и Юлиана Бояршинова без масок привезли из СИЗО в автозаке и заставили пять часов ждать начала процесса.

Родственников и журналистов в зал не пустили.

"Если сейчас эпидемия, какую гласность вы хотите? Вы что думаете, без вас судья не сможет рассмотреть дело?" – сказал представитель суда корреспонденту Би-би-си.

Подробнее о том, как сегодня прошло заседание, - в репортаже Би-би-си.

https://bbc.in/3bYXS4I
источник
BBC News | Русская служба
Советник британского премьера Доминик Каммингс, которого обвиняют в нарушении карантина, заявил, что не сожалеет о своих действиях.

Недавно британские газеты сообщали, что в марте Каммингс выезжал за 460 километров от Лондона к родственникам, нарушая жесткие карантинные ограничения в Британии.

На пресс-конференции в понедельник политик заявил, что его действия были оправданными, поскольку были продиктованы исключительными обстоятельствами.

https://bbc.in/3ghEhA9
источник
2020 May 26
BBC News | Русская служба
🔴 В Санкт-Петербурге возобновлен процесс по резонансному делу о  запрещенном в России сообществе "Сеть".

🔴 ВОЗ приостановила средства против от малярии в качестве лекарства Covid-19 из соображений безопасности.

🔴 Европейский суд по правам человека вынесет постановление по делу об убийстве армянского офицера Гургена Маргаряна в 2004 году.

Подробнее - в нашем утреннем дайджесте.

https://bbc.in/36sLWHe
источник
BBC News | Русская служба
Пандемия на время отвлекла мир от проблемы глобального потепления.

Борцы с потеплением ликуют, потому что карантин сократил вредные выбросы в атмосферу, и надеются, что мир не станет восстанавливать разрушенную кризисом ископаемую экономику, а сразу начнет строить чистое зеленое будущее.

Их оппоненты тоже довольны: в их глазах карантин показал, что проблема выбросов не решается запретом на авиаперелеты. Они считают, что денег для того, чтобы перейти на использование “чистых” технологий, не останется даже у богатых стран.

Но и те, и другие радуются преждевременно. О том, какое будущее ожидает борьбу с глобальным потеплением после пандемии - в материале Би-би-си.

https://bbc.in/3gp02Os
источник
BBC News | Русская служба
💊 ВОЗ приостановила испытания антималярийного препарата гидроксихлорохина в качестве лекарства от коронавируса из соображений безопасности.

Ученые пришли к выводу, что препарат потенциально опасен тем, что может вызывать осложнения со стороны сердечно-сосудистой системы.

Некоторое время назад президент США Дональд Трамп сообщил, что принимает гидроксихлорохин в профилактических целях, чтобы не заразиться.

https://bbc.in/2TEAnr6
источник
BBC News | Русская служба
❗️В России за последние сутки зарегистрировано 8 915 новых случаев заражения коронавирусом.

За сутки умерли 174 человека. Это рекордное число.

Число летальных исходов выросло до 3 807, выздоровели 131 129 человек.

https://bbc.in/2ZDcUKI
источник
BBC News | Русская служба
🦠 Коронавирус в России. Главное:

🔴 Российские власти рекомендуют воздержаться от туристических поездок за границу.

🔴СПЧ выступает за отмену всех штрафов, выписанных за нарушение режима самоизоляции на основании данных приложения "Социальный мониторинг".

🔴 Научный центр "Вектор" Роспотребнадзора планирует начать клинические испытания вакцины от коронавируса в конце июня.

🔴 Роспотребнадзор предлагает запретить торговлю и игру на музыкальных инструментах в электричках для безопасности пассажиров.

Подробнее: https://bbc.in/3gxys1A
источник
BBC News | Русская служба
Тысячи американцев устремились к океану и на озера в День поминовения 25 мая и предшествовавшие ему выходные, игнорируя все правила безопасности в пандемию.

"Безответственно и опасно подвергать себя такому риску лишь для того, чтобы повеселиться в длинные выходные", - заявила мэр Сент-Луиса Лида Крюсон.

День поминовения - государственный праздник и выходной день в США. В последний понедельник мая его отмечают в память павших во всех войнах, которые вели Соединенные Штаты.

https://bbc.in/2X1KtV5
источник
BBC News | Русская служба
ЕСПЧ посчитал, что помилование Рамиля Сафарова Азербайджаном является нарушением двух статей Европейской конвенции - о праве на жизнь и запрещении дискриминации.

В 2004 году Сафаров убил спящего армянского военнослужащего Гургена Маргаряна топором. Они вместе проходили военное обучение в Венгрии. Сафаров объяснил убийство армяно-азербайджанским конфликтом и личным конфликтом с Маргаряном.

Он был приговорен к пожизненному заключению и пробыл в венгерской тюрьме восемь лет, после чего был выдан Азербайджану, где был немедленно помилован.

https://bbc.in/2zlkM9b
источник
BBC News | Русская служба
🔴Путин назначил новую дату парада Победы в 2020 году. Он состоится 24 июня. Марш Бессмертного полка могут провести в конце июля.  

Парад должен был пройти 9 мая, но был отложен на неопределенный срок из-за пандемии Covid-19.

https://bbc.in/2ZEHxzI
источник