Size: a a a

BBC News | Русская служба

2020 September 25
BBC News | Русская служба
Начальник военной разведки Германии Кристоф Грамм покинет свой пост на фоне заявлений правительства о необходимости "дополнительных усилий" по борьбе с проникновением ультраправых в ряды бундесвера.

Кто его сменит, пока не сообщали.

https://bbc.in/2G4PzKq
источник
BBC News | Русская служба
Фотографии, сделанные Крисом Горманом с помощью дрона, показывают, как пандемия поменяла жизнь британских городов во время карантина.

Многие районы, где всегда было много людей, полностью опустели, а некоторые другие объекты, напротив, зажили совсем новой жизнью.

Жесткий карантин в Великобритании действовал с марта по май этого года.

https://bbc.in/2Ex0Gex
источник
BBC News | Русская служба
источник
BBC News | Русская служба
источник
BBC News | Русская служба
Алексей Навальный поблагодарил всех, кто помог ему выжить после отравления - в первую очередь пилотов самолета, на котором он летел, и врачей, оказывавших ему первую помощь

"После всего случившегося я испытываю такую огромную благодарность такому большому количеству людей, что вы ещё устанете читать посты на эту тему, - написал политик в своем "Инстаграме". - Но начать я хочу с нескольких человек, которые - так вышло - сыграли ключевую роль в моей судьбе, а я даже и не знаю, как обратиться к ним иначе, чем "неизвестные добрые друзья".

"Насколько я понимаю (версия, утверждать ничего не могу), план убийц был прост: мне станет плохо через 20 мин после взлета, еще через 15 мин я вырублюсь. Медицинская помощь будет гарантированно недоступна, и еще через час я продолжу свое путешествие в черном пластиковом пакете на последнем ряду кресел, наводя ужас на пассажиров, идущих в туалет", - пишет Навальный.

"Все так и шло, но началась цепь счастливых случайностей и четких действий неизвестных добрых людей. Во-первых, пилоты быстро посадили самолет в Омске, несмотря на объявленное "минирование" аэропорта. Во-вторых, пришедшие сотрудники медслужбы аэропорта и приехавший за ними реанимобиль не говорили никакого вранья про диабет и т.д., а сразу четко сказали: "Это токсическое отравление", - и зафигачили мне дозу атропина", - напоминает политик.

"То есть пилоты и первые медики просто подарили мне дополнительные 15-20 часов жизни, - делает вывод Навальный. - Спасибо вам, неизвестные добрые друзья. Вы хорошие люди".
источник
BBC News | Русская служба
Выхода на ТВ "Героев на переднем крае", первого сериала о борьбе с Covid-19, ждали в Китае с нетерпением.

Однако он сразу попал под огонь критики за принижение роли, которую китайские женщины сыграли в борьбе с эпидемией.

https://bbc.in/2RUDR7G
источник
BBC News | Русская служба
У здания бывшей редакции Charlie Hebdo в Париже ранены четыре человека.

Двое из них в критическом состоянии, сообщил премьер-министр Франции Жан Кастекс.

https://bbc.in/3jgdbul
источник
BBC News | Русская служба
bbcrussian
У здания бывшей редакции Charlie Hebdo в Париже ранены четыре человека.

Двое из них в критическом состоянии, сообщил премьер-министр Франции Жан Кастекс.

https://bbc.in/3jgdbul
На месте было найдено орудие преступления, передает агентство Рейтер со ссылкой на два источника в полиции. Один из них назвал орудие "мачете", другой - мясницким ножом.
источник
BBC News | Русская служба
Латвия и Эстония обнародовали расширенные санкционные списки по Беларуси.

Обе страны внесли в них около ста должностных лиц, сообщает ТАСС.

Под санкции попали представители силовых структур, ОМОНа, Высшего и Конституционного суда, сотрудники администрации президента.
источник
BBC News | Русская служба
🐀 Знакомьтесь, это крыса по имени Магава, получившая медаль как лучший грызун-сапер в Камбодже.

Британская благотворительная организация Народный диспансер для больных животных с 1943 года вручает награду зверям за храбрость в военных конфликтах, а с 2002 года - ещё и за отвагу в мирное время.

Гигантские африканские сумчатые крысы проходят годовое обучение по выявлению мин в Танзании.

Там же родился и крыс Магава - ему уже семь, и он скоро выйдет на пенсию. За свою карьеру он нашел 39 наземных мин и 28 неразорвавшихся снарядов.

На территории Камбоджи до сих пор остается около 6 млн неразорвавшихся снарядов со времен диктатуры 'красных кхмеров'. Каждый год от он их детонации гибнут десятки людей - в 2019-м было 77 жертв.


https://bbc.in/3kI4mJK
источник
BBC News | Русская служба
❗️ Курс евро на торгах на Московской бирже превысил отметку 91 рубль впервые с 11 февраля 2016 года.

Чуть ранее на торгах доллар вырос выше отметку 78 рублей - впервые с 2 апреля этого года.

За фунт дают почти 100 рублей.

https://bbc.in/34emEMr
источник
BBC News | Русская служба
🦠 Власти Москвы пока собираются бороться с вспышкой коронавируса в городе “мягкими” мерами. Собеседники Би-би-си говорят, что полного закрытия бизнеса или повторного введения пропусков в городе не будет.


⚪️ Одной из таких “мягких” мер стала рекомендация офисам вновь вернуться на удаленку. Кто ей последовал и как?


⚪️ В Сбербанке, ставшем в четверг “Сбером”, половину сотрудников центрального офиса отправили работать из дома. Работники банка говорят, что менеджеры все же ходят в офис.


⚪️ В “Альфа-банке” даже не собираются возвращать всех сотрудников в офисы. Для большинства будет введена “гибкая модель”: можно будет попеременно работать из офиса и из дома. А часть работников вообще не вернется в офис.


⚪️ В “Билайне” решили воспользоваться моментом и отремонтировать свою штаб-квартиру. До вспышки коронавируса они это планировали делать в несколько этапов.


⚪️ В Rambler Group в офис рекомендуют ходить новичкам, особенно если они еще при этом и руководители. Так легче их адаптировать, уверены в компании.
⚪️ В Delivery Club сотрудникам по желанию можно выходить в офис, но для этого нужно сдать тест на коронавирус.


https://bbc.in/2ExFogS
источник
BBC News | Русская служба
🎧 В научном сообществе идет полемика про российскую вакцину от Covid-19, разработанную НИИ Гамалеи - "Спутник V". Международная группа ученых усомнилась в достоверности результатов испытаний.


Что мы знаем про российскую вакцину, и какие данные о ней вызывают сомнения?


В новом выпуске подкаста Русской службы Би-би-си Илья Кизиров говорит об этом с нашим научным корреспондентом Николаем Ворониным.


Apple I Overcast I "Яндекс. Музыка"
источник
BBC News | Русская служба
🎧 Подкаст "Что это было". Кто прав в споре о российской вакцине от Covid-19?
источник
BBC News | Русская служба
"Я проголосовал и вышел в город, перечитав Конституцию, [где говорится, что] собрание разрешается, если не причиняет вреда. Но омоновцы в Минске уже били людей, разбивали им машины, стреляли резиновыми пулями, кидали светошумовые гранаты - женщине на моих глазах разорвало ногу. Я пытался убежать, но меня схватили и воткнули в автозак. Привезли в тюрьму на Окрестина, при выходе дали дубинкой по ногам, поставили на колени к забору, орали: "Животные, че вам дома не сидится?!",- рассказывает Алексей из Минска.

Он, как и сотни других граждан Беларуси, бежал в соседние европейские страны в поисках политического убежища.

Около 500 белорусов сейчас находятся в Польше.

Би-би-си рассказывает истории тех, кто после начала протестов покинул страну, опасаясь за свою безопасность.

https://bbc.in/30bSckO
источник
BBC News | Русская служба
❗️ Под Харьковом разбился военно-транспортный самолет.


Региональная полиция уточняет, что разбился самолет АН-26. Точной информации о погибших пока нет.


Государственная служба по чрезвычайным ситуациям Украины говорит, что спасательные группы уже выехали к месту аварии.


Командование ВВС Украины подтвердило, что самолет был военным транспортником Ан-26. Там были курсанты Харьковского университета воздушных сил.  Есть погибшие и раненые.
источник
BBC News | Русская служба
bbcrussian
❗️ Под Харьковом разбился военно-транспортный самолет.


Региональная полиция уточняет, что разбился самолет АН-26. Точной информации о погибших пока нет.


Государственная служба по чрезвычайным ситуациям Украины говорит, что спасательные группы уже выехали к месту аварии.


Командование ВВС Украины подтвердило, что самолет был военным транспортником Ан-26. Там были курсанты Харьковского университета воздушных сил.  Есть погибшие и раненые.
❗️ По данным МВД Украины, при крушении самолета под Харьковом погибли 20 человек. Двое тяжело ранены.

https://bbc.in/330eLuy
источник
BBC News | Русская служба
В крушении под Харьковом погибли уже 22 человека, сообщает госслужба по ЧС Украины.
источник
2020 September 26
BBC News | Русская служба
🦠 Коронавирус в России. Главное

🔻 В Москве всего за день суточный прирост новых случаев коронавируса подскочил с одной тысячи до полутора.

🔻 Власти столицы начали в связи с этим вводить ограничения.

🔻 Суточный прирост случаев Covid-19 обновил осенний рекорд и в целом по России. За сутки выявили еще 7 212 заражений.

🔻 Дмитрий Песков заявил, что пока об общероссийских ограничительных мерах речи не идет.

🔻 В Москве начали выводить из резерва койки для больных коронавирусом.

🔻 Владельцы кинотеатров ожидают второй волны закрытий.

https://bbc.in/3cxCOUT
источник
BBC News | Русская служба
Полгода назад власти России из-за коронавируса ограничили авиасообщение с другими странами, фактически закрыв небо.

Это стоило российской гражданской авиации половины пассажирооборота.

В Россию с тех пор летали в основном бизнес-джеты и вывозные рейсы, с помощью которых россияне, застрявшие за рубежом, могли вернуться домой.

Летом Россия возобновила авиасообщение с некоторыми странами, но все же улететь и вернуться в Россию все еще достаточно сложно.

Русская служба Би-би-си рассказывает, как и куда летали россияне за эти полгода, а также описывает масштабы кризиса, вызванного "закрытым небом".

https://bbc.in/3n3FfTY
источник