Size: a a a

BBC News | Русская служба

2020 November 01
BBC News | Русская служба
🇺🇸 Впервые в истории США исход президентских выборов может быть предрешен еще до официального дня голосования 3 ноября.

В этот раз почти половина избирателей в США проголосовали досрочно.

На данный момент все социологические опросы показывают, что Джо Байден уверенно опережает соперника минимум на 9% – но и на прошлых выборах они предсказывали поражение Трампа.

Какие шансы на победу у обоих кандидатов? Разбираемся в нашем материале.

https://bbc.in/381w6Gs
источник
BBC News | Русская служба
В преддверии очередной несанкционированной акции протеста в центре Минска появились бронированные вездеходы с пулеметами.

Около полудня минское метро уже по традиции объявило о закрытии нескольких станций, а мобильные операторы - об ограничении интернета по требованию госорганов.

"Всех несогласных объявили врагами народа, которые подлежат в лучшем случае увольнению", - говорится в анонсе марша.

По данным СМИ, в акции пока принимают участие несколько тысяч человек.

https://bbc.in/35PZoVO
источник
BBC News | Русская служба
"Так как мы живем на территории, где война была неминуема, мы всегда были готовы и сейчас тоже готовы".

Команда Русской службы Би-би-си побывала в городе Лачин, откуда проходит дорога, соединяющая Нагорный Карабах и Армению, и узнала, как там живут люди.

https://bbc.in/2HXPXek
источник
BBC News | Русская служба
🎥 В воскресенье в Минске прошла очередная акция протеста под названием “Марш против террора”.

Во время акции протеста силовики произвели несколько выстрелов в воздух, а также использовали светошумовые гранаты.

По словам организаторов, цель марша - выразить протест против увольнений и отчислений из университетов из-за участия в протестах, а также против избиений участников акций.  

Ранее Александр Лукашенко предостерег протестующих, сказав: “Если кто-то прикоснется к военнослужащему, он должен уйти оттуда как минимум без рук. Я говорю это публично, чтобы все понимали нашу дальнейшую решительность.”

https://www.youtube.com/watch?v=oq8EGbY65kw
источник
BBC News | Русская служба
Акция оппозиции перед парламентом Грузии против результатов выборов прошла мирно, сообщает корреспондент Би-би-си Нина Ахметели.

Кульминацией стал момент, когда один из лидеров оппозиционной партии "Единое национальное движение" Ника Мелия выкинул электронный браслет, который он носит с прошлого лета в связи по делу о так называемой «гавриловской ночи».

Оппозиционные лидеры анонсируют перманентные протесты и масштабную акцию протеста 8 ноября.

После акции перед парламентом участники акции и лидеры оппозиции двинулись к бизнес-резиденции председателя правящей партии Бидзины Иванишвили, скандируя: «Уходи». Здесь их встретил кордон полиции.

Подробнее о парламентских выборах в Грузии: https://bbc.in/3kMlYEJ
источник
BBC News | Русская служба
источник
BBC News | Русская служба
💿 На этой неделе в один день Ариана Гранде и Сэм Смит выпускают свои студийные альбомы.

Для Арианы это уже шестой релиз, а Сэм даже изменил название третьей пластинки с "To Die For" на "Love Goes", чтобы лишний раз не расстраивать своих слушателей в этот сложный год.

Ариана Гранде эксклюзивно для Би-би-си: https://youtu.be/ZzVm3FGNYfw

Концерт доступен для просмотра только на территории России, Армении, Азербайджана, Беларуси, Грузии, Казахстана, Киргизстана, Молдовы, Таджикистана, Туркменистана, Украины и Узбекистана.
YouTube
Ariana Grande at the BBC: Live In London
Обладательница множества музыкальных наград, многократная номинантка на премию «Грэмми», певица Ариана Гранде исполняет песни с альбома Sweetener в сопровождении оркестра, все музыканты в котором – женщины.

В этом эксклюзивном шоу, записанном в студии, в присутствии многочисленных поклонников певицы, Ариана также исполняет свои более ранние композиции, ставшие мировыми суперхитами: No Tears Left To Cry, Dangerous Woman, Love Me Harder, Goodnight n Go и God is a Woman.
 
Продюсеры: Ариана Гранде, Скутер Браун, Элисон Кайе
Автор оркестровых аранжировок и дирижёр: Стив Сидвел
Музыкальный руководитель: Джонни Наджера
Музыканты: Эрик Инграм, Нельсон Джексон, Джамаль Мур
Оркестр:  «Элизиум Оркестра»
Хор: «ЭйСиЭм Госпел Хор»
Бэк-вокал: Эллисон Хэггер, Мия Фирман, Даниэль Уизерс

Концерт Сэма Смита: https://youtu.be/8MRHTbFjvp0

Подписывайтесь на наш канал: https://www.youtube.com/bbcrussian

Русская служба Би-би-си:
https://www.bbc.com/russian

Мы в соцсетях:

Instagram: https://instagram.com/bbcrussian
Facebook: …
источник
BBC News | Русская служба
bbcrussian
💿 На этой неделе в один день Ариана Гранде и Сэм Смит выпускают свои студийные альбомы.

Для Арианы это уже шестой релиз, а Сэм даже изменил название третьей пластинки с "To Die For" на "Love Goes", чтобы лишний раз не расстраивать своих слушателей в этот сложный год.

Ариана Гранде эксклюзивно для Би-би-си: https://youtu.be/ZzVm3FGNYfw

Концерт доступен для просмотра только на территории России, Армении, Азербайджана, Беларуси, Грузии, Казахстана, Киргизстана, Молдовы, Таджикистана, Туркменистана, Украины и Узбекистана.
YouTube
Ariana Grande at the BBC: Live In London
Обладательница множества музыкальных наград, многократная номинантка на премию «Грэмми», певица Ариана Гранде исполняет песни с альбома Sweetener в сопровождении оркестра, все музыканты в котором – женщины.

В этом эксклюзивном шоу, записанном в студии, в присутствии многочисленных поклонников певицы, Ариана также исполняет свои более ранние композиции, ставшие мировыми суперхитами: No Tears Left To Cry, Dangerous Woman, Love Me Harder, Goodnight n Go и God is a Woman.
 
Продюсеры: Ариана Гранде, Скутер Браун, Элисон Кайе
Автор оркестровых аранжировок и дирижёр: Стив Сидвел
Музыкальный руководитель: Джонни Наджера
Музыканты: Эрик Инграм, Нельсон Джексон, Джамаль Мур
Оркестр:  «Элизиум Оркестра»
Хор: «ЭйСиЭм Госпел Хор»
Бэк-вокал: Эллисон Хэггер, Мия Фирман, Даниэль Уизерс

Концерт Сэма Смита: https://youtu.be/8MRHTbFjvp0

Подписывайтесь на наш канал: https://www.youtube.com/bbcrussian

Русская служба Би-би-си:
https://www.bbc.com/russian

Мы в соцсетях:

Instagram: https://instagram.com/bbcrussian
Facebook: …
Сэм Смит эксклюзивно для Би-би-си: https://youtu.be/8MRHTbFjvp0

Концерт доступен для просмотра только на территории России, Армении, Азербайджана, Беларуси, Грузии, Казахстана, Киргизстана, Молдовы, Таджикистана, Туркменистана, Украины и Узбекистана.
источник
BBC News | Русская служба
Война в Нагорном Карабахе. Главное к вечеру

🔻Минобороны Азербайджана заявляет о новых обстрелах своих позиций на армяно-азербайджанской границе с армянской стороны.

🔻Ереван утверждает, что азербайджанские ВВС в ночь на воскресенье бомбили город Мартакерт в Нагорном Карабахе, а также соседние населенные пункты.

🔻Также сообщается об обстрелах Степанакерта. Сирена воздушной тревоги в городе звучала за сегодняшний день не менее семи раз.

🔻Глава МИД Турции приехал в Баку, "чтобы еще раз подтвердить поддержку родному Азербайджану, для обмена мнениями по последней ситуации по Карабаху".

🔻У Азербайджана нет планов по проведению военных операций на территории Армении, заявил президент Ильхам Алиев.

🔻Папа Римский Франциск осудил "трагический рост числа жертв, разрушение домов, инфраструктуры и культовых сооружений" в Нагорном Карабахе.

🔻Посольство России в Армении опровергло информацию о двух погибших российских пограничниках, появившуюся в некоторых СМИ.

Подробнее: https://bbc.in/34JhiKr
источник
2020 November 02
BBC News | Русская служба
🔴 Исход президентских выборов в Молдове решит второй тур.

🔴  В Грузии оппозиция протестует из-за результатов парламентских выборов.

🔴 Принц Уильям переболел Covid-19.

Подробнее - в нашем утреннем дайджесте.

https://bbc.in/3kS7xPQ
источник
BBC News | Русская служба
В воскресенье в центре Тбилиси прошла акция оппозиции, несогласной с итогами состоявшихся 31 октября парламентских выборов. На них, согласно официальным результатам, большинство голосов набрала правящая партия "Грузинская мечта - Демократическая Грузия".

Лидеры грузинской оппозиции объявили о перманентных протестах и проведении масштабной акции 8 ноября.

В то время как оппозиция не доверяет результатам выборов, в правящей партии называют выборы очередным шагом к усилению демократии.

https://bbc.in/35VwNOB
источник
BBC News | Русская служба
В Великобритании разработан тест, который способен определить коронавирус за секунды.

Дыхательный тест, разработанный в Уэльсе, может определить Covid-19 и отличить его от других инфекций дыхательных путей.

Его разработчик компания Imspex Diagnostics сообщила, что прибор для теста будет готов к использованию через шесть месяцев, если будет найдено необходимое финансирование.

https://bbc.in/3ejGXfG
источник
BBC News | Русская служба
Экс-сотрудник АНБ США Эдвард Сноуден объявил о намерении получить российское гражданство.

По словам адвоката Сноудена, Эдвард и его жена ожидают рождение ребенка в конце декабря. С этим и связано его решение получить российское гражданство.

"После многих лет жизни в разлуке с нашими родителями ни у меня, ни у моей жены нет желания жить в разлуке с нашим сыном. По этой причине в эпоху пандемии и закрытых границ мы подаемся на получение двойного гражданства США и России", - написал Сноуден в "Твиттере".

https://bbc.in/2HOyIga
источник
BBC News | Русская служба
В России за последние сутки выявлено 18 257 случаев заражения коронавирусом.

Число летальных исходов выросло до 28 473, выздоровели 1 236 033 человека.
источник
BBC News | Русская служба
Вашингтон готовится к массовым беспорядкам.

Защитными деревянными панелями обшиты фасады гостиниц, банков, магазинов и ресторанов, а силовые структуры уже направили дополнительные подразделения для охраны федеральных зданий.

Согласно результатам опроса общественного мнения, почти 56% американцев уверены, что день голосования в США будет сопровождаться массовыми акциями и насилием.

https://bbc.in/34Opxop
источник
BBC News | Русская служба
В последние годы немало армян стали возвращаться в Армению. Некоторые оказались на землях Азербайджана, оставшихся под контролем армянских сил после войны 1990-х.

Русская служба Би-би-си побывала в поселке, где живут около 300 человек, приехавших из Ливана.

https://www.youtube.com/watch?v=7LRmpEMwnvY
YouTube
Ливанские армяне в Карабахе
В последние годы немало армян стали возвращаться в Армению. Некоторые оказались на землях Азербайджана, оставшихся под контролем армянских сил после войны 1990-х.

Русская служба Би-би-си побывала в поселке, где живут около 300 человек, приехавших из Ливана.

Подписывайтесь на наш канал: https://www.youtube.com/bbcrussian

Русская служба Би-би-си:
https://www.bbc.com/russian

Мы в соцсетях:

Instagram: https://instagram.com/bbcrussian
Facebook: https://facebook.com/bbcnewsrussian
Telegram: https://t.me/bbcrussian
Twitter: https://twitter.com/bbcrussian
ВКонтакте: https://vk.com/bbc
Одноклассники: https://ok.ru/bbcrussian
Яндекс.Дзен: https://zen.yandex.ru/bbcrussian

Подкасты Русской службы Би-би-си: https://bbc.in/2YumUTl

Скачивайте приложение Русской службы Би-би-си:

App Store: https://apple.co/2KWOeX0
Google Play: https://bit.ly/2J6ePyW

Комментарии к видео проходят модерацию. Мы оставляем за собой право удалять те комментарии, которые содержат оскорбления, призывы к насилию, клевету…
источник
BBC News | Русская служба
Президентская гонка в США начинается задолго до самих выборов и обходится в миллиарды долларов.

BBC Reality Check разбирается кто за выборы платит и сколько они стоят.

https://www.youtube.com/watch?v=lrs3cn9USC8
YouTube
Кто платит за президентские выборы в США?
Президентская гонка в США начинается задолго до самих выборов и обходится в миллиарды долларов. BBC Reality Check разбирается кто за выборы платит и сколько они стоят.

Подписывайтесь на наш канал: https://www.youtube.com/bbcrussian

Русская служба Би-би-си:
https://www.bbc.com/russian

Мы в соцсетях:

Instagram: https://instagram.com/bbcrussian
Facebook: https://facebook.com/bbcnewsrussian
Telegram: https://t.me/bbcrussian
Twitter: https://twitter.com/bbcrussian
ВКонтакте: https://vk.com/bbc
Одноклассники: https://ok.ru/bbcrussian
Яндекс.Дзен: https://zen.yandex.ru/bbcrussian

Подкасты Русской службы Би-би-си: https://bbc.in/2YumUTl

Скачивайте приложение Русской службы Би-би-си:

App Store: https://apple.co/2KWOeX0
Google Play: https://bit.ly/2J6ePyW

Комментарии к видео проходят модерацию. Мы оставляем за собой право удалять те комментарии, которые содержат оскорбления, призывы к насилию, клевету, ругательства, рекламу или спам. К сожалению, у нас нет возможности модерировать комментарии…
источник
BBC News | Русская служба
На прошедших в воскресенье выборах президента Молдовы лидер оппозиционной проевропейской Партии действия и солидарности Майя Санду и действующий глава государства Игорь Додон набрали соответственно 36,12% и 32,61% голосов, объявил молдавский ЦИК.

Явка на выборах составила 42,7%, или около 1,2 млн человек - это самый низкий показатель в истории молдавских выборов.

https://bbc.in/324QrXm
источник
BBC News | Русская служба
Джонни Депп проиграл суд в Лондоне по делу о клевете против таблоида Sun.

В публикациях этого издания утверждалось, что Депп систематически избивал и унижал свою бывшую жену Эмбер Херд.

https://bbc.in/3jQv4zh
источник
BBC News | Русская служба
Принц Уильям в апреле переболел коронавирусом – примерно в то же время, что и его отец, принц Чарльз. Эту информацию Би-би-си подтвердили источники в Букингемском дворце.

О том, что весной у 38-летнего принца подтвердился Covid-19, изначально сообщила газета Sun. По данным издания, Уильям решил не разглашать свой диагноз, чтобы не тревожить общественность.

За состоянием здоровья принца следил его личный врач, и госпитализация ему не понадобилась. В соответствии с рекомендациями правительства Уильям самоизолировался на период болезни. Он провел это время в своем семейном особняке Анмер-холл в графстве Норфолк на востоке Англии.

Сообщается, что его супруга Кейт и трое детей не заразились Covid-19.

Подробнее: https://bbc.in/2GjyEEc
источник