Size: a a a

BBC News | Русская служба

2020 November 02
BBC News | Русская служба
Знаток клуба "Что? Где? Когда?" Михаил Скипский впервые появился в телевизионной игре после обвинений в домогательствах.

В июле 2020 года журналистка The Bell Екатерина Аренина написала в "Твиттере", что подверглась домогательствам со стороны Скипского, когда ей было 15 лет. После этого еще несколько десятков девушек обвинили Скипского в том, что он к ним приставал во время их обучения в школьных кружках по ЧГК. Многие рассказывали, что знаток приставал к ним, когда они были еще несовершеннолетними.

Но после игры в ночь на 2 ноября генеральный директор телекомпании "Игра-ТВ" и первый редактор ЧГК Наталья Стеценко заявила, что не видит оснований запрещать Скипскому играть.

https://bbc.in/3mJDES3
источник
BBC News | Русская служба
❗️На юге Москвы загорелся склад с газовыми баллонами.

В соцсетях появились видеозаписи с места пожара, на которых слышны громкие хлопки и видны густые клубы черного дыма.

Подробнее: https://bbc.in/3jPMRXh
источник
BBC News | Русская служба
📉 Понедельник оказался не самым благоприятным днем для российской валюты: курс евро с утра достигал 94,14 рубля.

Рубль падал так низко лишь после крымского кризиса и санкций в 2014 году.

Почему это происходит и при чем здесь Джо Байден.

https://bbc.in/325QYsc
источник
BBC News | Русская служба
🔴 Уже завтра в США будут выбирать президента. Высоки ли шансы у Джо Байдена забрать президентское кресло у Трампа?

Об этом журналистка Русской службы Би-би-си Мария Евстафьева говорит со специальным корреспондентом в США Кириллом Беляниновым.

Прямой эфир из Вашингтона:

https://bit.ly/2HUlCxq
источник
BBC News | Русская служба
🇺🇸 Что если ни Дональд Трамп, ни Джо Байден не признают поражение? Сбудется ли кошмар Америки – и результат выборов будет оспариваться? Почему американские СМИ в ночь после голосования будут обладать пугающим могуществом? И стоит ли ожидать беспорядков на улицах американских городов?

Рассказываем, как могут развиваться события после выборов президента США.

https://bbc.in/3kUpwVQ
источник
BBC News | Русская служба
Коронавирус в мире. Главное:

🦠 Глава ВОЗ на самоизоляции – у одного из его недавних контактов выявлен Covid-19.

🛢 Мировые цены на нефть достигли пятимесячного минимума.

🇸🇰 Словакия тестирует на Covid-19 все население старше 10 лет.

🇪🇸 Похоронные бюро по всей Испании начали забастовку.

🇩🇪 В Германии на месяц введен облегченный локдаун. Заведения общепита продолжат обслуживание только навынос, а собираться на улице можно компаниями до 10 человек.

🇧🇪 В Бельгии введены жесткие ограничения: действует комендантский час в ночное время, закрыты магазины не первоочередного значения.

🇮🇹 В Италия ограничат передвижение между регионами. По всей стране проходят акции против нового локдауна.

Подробнее: https://bbc.in/3mOFqSb
источник
BBC News | Русская служба
❗️ "Они стреляли в любого студента, который попадался им на глаза, даже в тех, кто пытался убежать".

Террористическая группировка "Исламское государство" взяла на себя ответственность за нападение на кампус Кабульского университета.

https://bbc.in/2HYaEqy
источник
BBC News | Русская служба
В Вене произошла стрельба около здания синагоги.

По данным австрийских СМИ, ранены несколько человек.

Полиция сообщает о проведении крупной спецоперации.

https://bbc.in/321XccD
источник
BBC News | Русская служба
bbcrussian
В Вене произошла стрельба около здания синагоги.

По данным австрийских СМИ, ранены несколько человек.

Полиция сообщает о проведении крупной спецоперации.

https://bbc.in/321XccD
❗️Глава МВД Австрии заявил, что стрельба у синагоги в Вене является терактом.
источник
BBC News | Русская служба
Фотографии из Вены - полиция оцепила район возле площади Шведенплатц, где произошла стрельба.

Министерство внутренних дел сообщило, что один из нападавших был убит, еще один "скрылся".
источник
BBC News | Русская служба
источник
BBC News | Русская служба
источник
2020 November 03
BBC News | Русская служба
Полиция Вены рассказывает, что в городе было 6 очагов стрельбы.

Точное число стрелков полиция не называет.

Подтверждено, что от рук нападавших погиб как минимум один человек.

Кроме того, в полиции заявили, что убит один из подозреваемых в нападении.
источник
BBC News | Русская служба
❗️Полиция Вены призывает жителей не выходить на улицы. А если кто-то сейчас находится в пути, то найти укрытие.
источник
BBC News | Русская служба
bbcrussian
В Вене произошла стрельба около здания синагоги.

По данным австрийских СМИ, ранены несколько человек.

Полиция сообщает о проведении крупной спецоперации.

https://bbc.in/321XccD
❗️ В “Твиттере” венской мэрии появилось сообщение, что 3 ноября дети будут освобождены от занятий в школах. Полиция и администрация города просят людей не покидать дома без необходимости.

К настоящему моменту известно, что один из нападавших убит. Еще как минимум один остается в бегах.

В результате нападения, были убиты два человека и 15 ранены. Австрийский канцлер Себастьян Курц назвал инцидент "отвратительным террористическим нападением".

Он заявил, что военные возьмут под охрану некоторые объекты в столице, чтобы полиция могла сосредоточиться на антитеррористической операции.
источник
BBC News | Русская служба
🔴 В США проходят выборы президента, исход которых может быть известен уже этой ночью.  

🔴 В результате нападения в Вене погибли два человека, 14 человек пострадали.

🔴 Конгресс Перу проголосовал за начало процедуры импичмента президента Мартина Вискарры.

Подробнее - в нашем утреннем дайджесте.

https://bbc.in/3oZjXb9
источник
BBC News | Русская служба
🇺🇸 Кандидаты в президенты США завершили предвыборную кампанию выступлениями в колеблющихся штатах.

В США голоса на президентских выборах считаются не по стране в целом, а в отдельных штатах.

Исход голосования решится в восьми колеблющихся штатах: Флориде, Пенсильвании, Огайо, Джорджии, Мичигане, Северной Каролине, Аризоне и Висконсине.

В воскресенье 1 ноября Трамп объездил пять из них, а Байден выступил только в Пенсильвании.

Свыше 94 миллионов человек уже проголосовали досрочно или по почте, обещая самую высокую явку на американских выборах за последние 100 лет. Но из-за этого подсчет голосов может занять несколько дней, а то и несколько недель.

https://bbc.in/3jRGrae
источник
BBC News | Русская служба
"Новый локдаун обещает розничной торговле кошмар перед Рождеством."

Так описала сегодняшнее настроение владельцев британских магазинов глава отраслевой организации BRC Хелен Дикинсон.

Европейские страны накрыла вторая волна коронавируса, и оказалось, что избежать повторного локдауна не удастся. Эксперты сходятся в одном: прогнозы весны и лета были чересчур оптимистичными, и отыграть потери нынешнего кризиса быстро не получится.

Магазины и рестораны пострадают из-за того, что локдаун затронет самое прибыльное для них время в году – рождественские праздники. Многим праздничный сезон обычно приносит чуть ли не треть годовой выручки.

Во сколько Европе обойдется вторая волна коронавируса?

https://bbc.in/3mJkETV
источник
BBC News | Русская служба
В России за последние сутки выявлено 18 648 новых случаев заражения коронавирусом.

Число летальных исходов выросло до 28 828, выздоровели 1 251 364 человека.
источник
BBC News | Русская служба
🦠 Коронавирус в России. Главное

🔺В Москве за минувшие сутки зафиксировано 5 150 новых случаев коронавируса, в Санкт-Петербурге - 944.

🔺Губернатор Санкт-Петербурга предупредил, что введет жесткие ограничения в городе, если жители не будут соблюдать меры предосторожности.

🔺Минпромторг предложил запретить до конца следующего года госзакупки медицинских масок из зарубежных стран.

🔺Правительство России упростило порядок работы с системой маркировки лекарств с учетом повышенного спроса в связи с пандемией.

Подробнее: https://bbc.in/34WCUDn
источник